Translation of "this will ensure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This will ensure provision of Safe Motherhood facilities.
Это обеспечит механизмы безопасности материнства.
This will ensure that they reflect real needs.
Это гарантировало бы отражение ими реальных потребностей.
This medicine will ensure you a good night's sleep.
Это лекарство обеспечит Вам крепкий ночной сон.
This will ensure your comprehension, and appreciation of them.
Это будет гарантировать ваше понимание.
This regulation will ensure women's rights in marriage and divorce.
Данное положение обеспечивает права женщин в браке и при разводе.
This approach will ensure peace, stability and economic well being.
Такой подход обеспечит мир, стабильность и экономическое благосостояние.
High level participation in this Conference will ensure its success.
Участие на высоком уровне в этой Конференции обеспечит ее успех.
This model will ensure an efficient Commission with strong public legitimacy.
Такая модель даст возможность создать эффективную Комиссию и обеспечить ей легитимность в глазах общественности.
This will ensure that they are part of the educational revolution.
Таким образом они станут частью революции в образовании.
UNDP will ensure that adequate importance is given to this issue.
ПРООН обеспечит уделение этому вопросу надлежащего внимания.
This will ensure success in achieving our goal of sustainable development.
Это обеспечит успешное достижение нашей цели устойчивого развития.
Only this will ensure the support of the main Iraqi political forces.
Только это обеспечит поддержку основных иракских политических сил.
Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow.
Украинское общество уже созрело для того, чтобы завтра сделать именно этот выбор.
We hope that the logic and clarity of this agreement will ensure its effectiveness.
Мы надеемся, что логичность и ясность этого соглашения обеспечат его эффективность.
This will ensure that poorer nations views receive a more sympathetic hearing in the future.
Это поможет гарантировать, что к взглядам более бедных наций в будущем отнесутся с большим сочувствием.
This will be done so as to ensure that they provide the best possible answers.
Эта работа будет проведена в целях получения наиболее полных ответов.
Only this will make it possible to ensure a greater balance between the two bodies.
Только это даст возможность обеспечить сбалансированность деятельности этих двух органов.
This will ensure specific standards of quality by drawing from a coherent body of knowledge.
Это позволит благодаря использованию соответствующего массива знаний достичь конкретных стандартов качества.
This will ensure that ongoing exploitation of coal reserves is achieved with minimal environmental damage.
В том числе это позволит обеспечить разработку угольных месторождений с минимальным воздействием на окружающую среду.
The laws also ensure this right.
Законы также гарантируют это право.
That will ensure the complementarity of efforts and will eliminate duplication.
Такой порядок обеспечит взаимодополняемость усилий и позволит избежать дублирования.
That will ensure preventive, coherent and consistent development.
Это обеспечит превентивное, всеобъемлющее и последовательное развитие.
This will ensure that meaningful examination and appropriate precautionary action can be taken over the next year.
Это обеспечит проведение в течение будущего года содержательного анализа и принятие надлежащих предупредительных мер.
We hope that this will ensure that the elections provided for by the Agreement take place satisfactorily.
Мы надеемся, что это позволит обеспечить удовлетворительные итоги выборов, предусмотренных Соглашением.
This will facilitate the periodic analysis of expenses to ensure that United Nations procedures are being followed.
Это облегчит периодическое проведение анализа расходов с целью обеспечения соблюдения процедур Организации Объединенных Наций.
Efforts to ensure this have already begun.
Усилия в этом направлении уже предпринимаются.
This would ensure the widest possible participation.
Это обеспечило бы по возможности самое широкое участие в работе Совета.
To ensure that this time is different, Greece will need to reform its social economy and political system.
Чтобы гарантировать, что сегодня совершенно другое время, Греция должна будет реформировать свою социальную экономику и политическую систему.
This will ensure a gradual improvement of the availability, validity and reliability of data and data collection methods
Заключительные замечания
This will ensure that the threshold remains at the most appropriate level, given the mix of projects undertaken.
Это даст возможность обеспечить наиболее уместный уровень порога с учетом разнообразия осуществляемых проектов.
This is the only way to ensure that your preferences and interests will be most fully accounted for.
Это единственный способ гарантировать, что все твои предпочтения и интересы будут учтены.
ATAS will ensure that its technical advice is based on good laboratory practice, where this is appropriate 11.
ССОК будет гарантировать, что ее технические консультации в тех случаях, где это необходимо, основываются на положительном лабораторном опыте 11.
Further work will concentrate on how to ensure homogeneity.
Дальнейшая работа будет сосредоточена на способах обеспечения однородности.
Let us ensure that that assessment will be positive.
Давайте добьемся того, чтобы эта оценка была положительной.
A union will ensure a decent living for everyone.
Только профсоюз обеспечит нам достойную жизнь.
In realizing this right, States Parties shall ensure
При осуществлении этого права государства участники обеспечивают
UNDP shall undertake special efforts to ensure this.
В этих целях ПРООН должна предпринимать особые усилия.
This Law will ensure the basis for equal opportunities for men and women in all areas of social life.
Этот закон обеспечит основу для равных возможностей для мужчин и женщин во всех сферах социальной жизни.
It will be a challenge over the next period of implementation to ensure that this level of commitment continues.
И в предстоящий период осуществления вызов будет состоять в том, чтобы обеспечить сохранение такого уровня приверженности.
Further liberalization of farm trade will not ensure food security.
Дальнейшая либерализация торговли в сельскохозяйственной отрасли не поможет обеспечить продовольственную безопасность.
International partners will ensure that the Facility is fully resourced.
Международные партнеры обеспечат финансирование Механизма в полном объеме.
That will ensure that the Authority will not be affected by any political shifts.
Это будет гарантией того, что на деятельность Управления не будут влиять никакие политические изменения.
This will reduce over reliance on the insecticide, as it will ensure that current use levels are predicated solely by, and matched to actual needs.
Это позволит снизить чрезмерную зависимость от инсектицидов, поскольку таким образом уровни использования будут определяться исключительно фактическими потребностями и соответствовать таким потребностям.
There is no doubt that this will be difficult, but shared objectives, shared commitment and shared responsibilities will ensure a better world for all mankind.
Безусловно, это будет сложно, но совместные цели, общая решимость и общая ответственность приведут к более совершенному миру для всего человечества.
To this end, international electoral observation will be desirable to help ensure that the electoral authorities prevent and correct irregularities.
С этой целью желательно обеспечить международное наблюдение за выборами, с тем чтобы помочь избирательным органам в предупреждении и исправлении ошибок.

 

Related searches : Will Ensure - You Will Ensure - Will Help Ensure - We Will Ensure - I Will Ensure - Will Ensure That - Will Ensure You - This Helps Ensure - This Will Change - This Will Inform - This Will Remain - Hopefully This Will