Translation of "throughout all stages" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This tour, took the band to numerous stages and stadiums throughout the world. | С момента выхода альбома группа едет в мировое турне, собирая полные стадионы. |
All this is underlied by feedback at all stages. | Все это является пневмоммасаж обратной связи на всех этапах. |
The Committee recommends that the State party systematically involve communities and civil society, including children, throughout all stages of the implementation of the Convention. | Комитет рекомендует государству участнику систематически привлекать общины и гражданское общество, включая детей, к работе на всех этапах осуществления Конвенции. |
So he's getting me through all the stages | Так он становится мне все этапы |
You remember to talk all five culture stages. | Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях. |
Citizens enjoyed all types of services at all stages of life. | Граждане пользуются всем спектром услуг на всех этапах своей жизни. |
It's based on the presumption, the observation even, that all important technologies go through four stages in their life at least one of the four stages, sometimes all four of the stages. | В её основе лежит предположение или скорее наблюдение, что все важные технологии проходят через 4 стадии одну, как минимум, а иногда и все 4. |
This applies to all stages of the judicial proceedings. | Эта норма применяется на всех этапах судебного разбирательства. |
All three stages used liquid oxygen (LOX) as an oxidizer. | Все три ступени использовали жидкий кислород как окислитель. |
The Council should maintain control over operations at all stages. | Совет должен сохранить контроль за операциями на всех этапах. |
Stakeholder involvement should be ensured in all stages of implementation. | Вовлечение участников должно обеспечиваться на всех стадиях внедрения. |
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. | Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности. |
All was silent throughout the castle. | В замке стояла тишина. |
However, we are confident that it is fully prepared to perform its duties, as it did throughout the preparatory stages. | Однако мы уверены в том, что она в полной мере готова к исполнению своих обязанностей, что стало очевидно на подготовительных этапах. |
Take it gently, in stages. Gently, in stages. | Нужно это делать аккуратно, постепенно. |
All of them are at different stages of information systems development. | Все из них находятся на разных этапах развития информационных систем. |
They travelled all throughout Europe with me! | Они путешествовали со мной по всей Европе! |
Easy Stages | Простые стадии |
At all stages of the science curriculum, basic questions must be asked. | На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы. |
The cyclist with the most votes in all stages leads the classification. | Существенных изменений в генеральной классификации не произошло. |
Taking care of outstanding and gifted students in all stages of education. | vi. Забота в отношении выдающихся и одаренных студентов на всех стадиях обучения. |
We got a bunch of scientists in all stages of their careers. | У нас была целая группа учёных на разных этапах их карьеры. |
So throughout all of the violence, all of the wars, the | Из за всей этой жестокости, этих войн, |
(...) The same has been true all throughout history. | Была озвучена проблема насилия по отношению к ЛГБТ в обществе в целом. |
Also stresses the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process | также подчеркивает необходимость того, чтобы государства члены в полной мере участвовали в процессе подготовки бюджета на его начальных этапах и на протяжении всего процесса |
In easy stages. | Очень просто. |
The car was available in all Alfa's major markets in stages from July. | Автомобиль сразу был доступен на всех крупных рынках Alfa Romeo с июля того же года. |
Thirdly, women should be encouraged to participate in peace processes at all stages. | В третьих, следует содействовать участию женщин в мирных процессах на всех уровнях. |
23. Peace building is a matter for countries at all stages of development. | 23. Миростроительство это дело, которым должны заниматься страны на любом этапе развития. |
7. Also stresses the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process | 7. подчеркивает также необходимость того, чтобы государства члены в полной мере участвовали в процессе подготовки бюджета на его начальных этапах и на протяжении всего процесса |
4. Also stresses the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process | 4. подчеркивает также необходимость того, чтобы государства члены в полной мере участвовали в процессе подготовки бюджета, начиная с его ранних этапов и на протяжении всего процесса |
Gameplay The game allows the player to control a F 14 Tomcat jet, which must destroy a series of enemy jets throughout 18 stages. | Игрок управляет самолётом F 14 Tomcat, который должен уничтожить ряд врагов на протяжении 18 уровней. |
Yet throughout all this, the Federal Reserve remained passive. | И все это время в ФРС ничего не предпринимали. |
Wireless access is also available throughout all of Serbia. | Беспроводной интернет доступен в любой части Сербии. |
It does not represent all dates throughout the tour. | Мы не против её шоу только по религиозным соображениям. |
You've done all the work throughout the seven weeks. | Вы выполнили все задания в течении семи недель. |
It acts on behalf of the Administration at all times and at all stages in the appeal process. | Во всех случаях и на всех этапах апелляционного процесса она выступает от имени Администрации. |
Various stakeholders in Haiti have requested that the Mission expand its role throughout all stages of the electoral process, recalling that electoral periods in Haiti before and after the actual polling have been historically volatile. | Различные стороны в Гаити выступили с просьбой о том, чтобы Миссия расширила свою роль на всех этапах избирательного процесса, напомнив, что периоды проведения выборов в Гаити как до, так и после фактического голосования традиционно были неустойчивыми. |
3. Stresses also the need for the Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process | 3. подчеркивает также необходимость всестороннего участия государств членов в процессе подготовки бюджета с его начальных этапов и на протяжении всего процесса |
The first six hotels contain 10 stages, and the last contains 15 stages. | Первые шесть отелей содержат 10 уровней, а последний седьмой 15 уровней. |
Two stages i. Explication. | В книге Пирс Ч. |
The Lord's word was spread abroad throughout all the region. | И слово Господне распространялось по всей стране. |
All data for 2004 used throughout these tables are provisional. | Африка (страны к югу от Сахары) |
All data for 2004 used throughout these tables are provisional. | Азиатско Тихоокеанский регион |
All data for 2004 used throughout these tables are provisional. | Межрегиональная деятельность |
Related searches : All Stages - Throughout All - All Life Stages - Throughout It All - Throughout All Space - Throughout All Areas - Throughout All Countries