Translation of "times change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Times change.
Времена меняются.
Times change, and we change in them.
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Let's hope times change.
Будем надеяться, что времена изменятся.
How times change the man.
Как времена меняют людей!
Velocity really is just distance divided by time, or actually, change in distance divided by times change in time or, change in distance divided by change in times is velocity.
Скорость это просто путь, деленный на время, или точнее приращение пути, деленное на изменение времени. То есть приращение пути, деленное на изменение времени это скорость.
This frequently occurs in times of rapid economic change.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения.
Times may change, but human nature stay the same.
Времена могут меняться, но человеческая натура всё та же.
The US model works in times of rapid, pervasive change.
Американская модель срабатывает во время быстрых, всеобъемлющих изменений.
In times of change we need new alternatives, new ideas.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи.
You better change cabs a few times to be safe.
Лучше пересядьте на разные такси несколько раз, на всякий случай.
You could say that my average velocity equals just change in distance divided by change in times.
Можно сказать, что моя средняя скорость равна просто изменить в расстояние, деленное на изменения в мирное время.
But the majority is not always right. And times might change.
Но большинство не всегда право, и времена могут измениться.
Such periods always follow revolutions and times of far reaching change.
Такие периоды всегда следуют за масштабными изменениями и революциями.
The world is most certainly living through times of great change.
Нет сомнения в том, что мир переживает великие перемены.
So the pressure, our height, times our change in volume, dv.
Так давления, наш рост, раз наши изменение объема, DV.
You know, times change, Skipper, and men and ships with it.
Вы знаете, времена меняются, шкипер, и люди, и корабли вместе с ними.
Change must flow from the changes in the realities of our times.
Эти перемены должны происходить в соответствии с реалиями современности.
In these times of change, we must rely on our own creativity.
В это время перемен мы должны полагаться на наше собственное творчество.
As a result he had to change ships often four times at the Four Days' Battle, three times at Schooneveld and two times at Texel.
В результате этого менял корабли очень часто четыре раза в Четырёхдневном Сражении, три раза в при Схооневельде и два раза при Текселе.
At the same time, huge opportunities beckon in times of far reaching change.
В то же время, во времена далеко идущих изменений имеются огромные возможности.
There are times when things change, when history bends if not quite breaks.
Бывают времена перемен, когда происходит поворот или даже разрыв хода истории.
So, the change in distance is equal to the average velocity times time.
Итак, приращение пути равно средней скорости, умноженной на время.
The change in velocity between those two times was that right over there
Изменение в скорости между двумя этими векторами будет здесь.
Then again, we might live to regret that times did not change fast enough.
И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.
Those concepts and principles are irreversible no matter how times and circumstances may change.
Эти понятия и принципы носят необратимый характер и не зависят от возможных изменений в существующих условиях и обстоятельствах.
These were evolved in very different times we'd like to actually change those programs.
Программки зародились в совершенно другую эпоху, и их хотелось, вообще говоря, заменить.
Usually the value will change several times and get nearer to zero with each adjustment
Обычно значение будет меняться несколько раз и получить ближе к нулю с каждой регулировки
With 10 million, such centers could be replicated 100 times with plenty of change left over.
Сумма в 10 миллионов долларов позволила бы организовать 100 таких центров, и еще остались бы средства на другие цели.
For national public education a big change needs to come, times of post conflict require it.
В национальном государственном образовании должны произойти большие перемены, пост конфликтные времена этого требуют.
Examinations are very serious times of the year and they change the whole pattern of society.
Экзамены являются очень важным временем года, поскольку они серьёзно меняют структуру общества.
For example, if certain things change at certain times, that's not what we're looking at here.
Например, если изменить некоторые вещи в определенное время, это не то, что мы видим здесь.
Many times the Commons approve of what the Lords have done and accept the amendments many times they will not, so they change it back again.
Во многих случаях, Палата Общин одобряет то, что изменила Палата Лордов и принимает поправки. Но также довольно много случаев, когда они не одобряют поправки и изменяют законопроект обратно.
Change the default timeout to the specified number of seconds dynamically during the script. You can change the timeout several times during script execution if necessary.
Изменить таймаут по умолчанию на заданное число секунд при выполнении скрипта. При необходимости можно изменять таймаут в скрипте несколько раз.
You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested to change this setting.
Вы нажали клавишу Shift 5 раз подряд или приложение запросило изменение своих параметров.
We have two times two times two, times, two times two times two times two times two.
У нас есть два раза два раза два, времена, два раза в два раза два раза два раза два.
Then times 5 times 4 times 3 times 2 times 1.
Я пока что напишу только 3!... затем умножить на 54321.
In the next presentation, I'm just going to keep doing problems, and hopefully you'll realize that everything really just boils down to average velocity change in velocity is acceleration times time, and change in distance is equal to change in time times average velocity, which we all did just now.
В следующем уроке я продолжу решать задачи. Надеюсь, вы поняли, что все сводится к средней скорости. Изменение скорости равно ускорению, умноженному на время, а приращение пути равно изменению времени, умноженному на среднюю скорость, что мы только что проделали.
4 times 3 times 2 times this is 4 times 3 times 2 times 1.
432... Это 432 1.
And that equals 5 times 4 times 3 times 2 times 1 over 3 times 2 times 1 times 2 times 1.
2! И это равно 54321 разделить на 321, умноженное на 2 1.
So that's times 1, times 2, times 3, times 4, times 5.
Р... это дистанция от дома Паулы до шклолы, итак, Р... и вы множите его на 5.
So it was 7 times 6 times 5 times 4 times 3 times 2 times 1.
Т.е. это было 7654321.
This is all the more true in times of rapid fundamental change, as is occurring in China now.
Это тем более верно в периоды быстрых фундаментальных изменений, которые сегодня происходят в Китае.
Younger leaders are more likely to be able to cope with the chop and change of difficult times.
Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.
A trickster often times effects positive change through scheming and thievery, despite perhaps having less than pure intentions.
Часто ловкач привносит положительные перемены при помощи махинаций и воровства, несмотря на то, что его намерения далеки от благородных.
During the end times of Zia's regime, there was a popular wave of cultural change in the country.
80 е годы 5 июля 1977 армия сместила Бхутто, и в стране был установлен режим военного положения.

 

Related searches : Times Of Change - As Times Change - Times To Times - Prehistoric Times - Different Times - Countless Times - Six Times - Twice Times - Various Times - Trying Times - Those Times - Bad Times - Seven Times