Translation of "to be aware" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Truly aware, there is no choosing what to be aware of. | Истинная осведомленность предполагает отсутствие выбора того, о чем быть осведомленным. |
Be aware I say to you | Будьте внимательны, Я заявляю во всеуслышание |
What I say, is simply, 'Be aware.' Be aware of them. | Что я говорю, это просто осознавай. |
Be aware of this. | Осознайте это. |
Be aware of this! | Осознайте это. |
Be aware of adults. | Опасайтесь взрослых! |
I want you to be aware of it. | Я хочу, чтобы ты осознавал это. |
Be an elephant aware consumer. | Будьте потребителем, который думает о слонах. |
Be aware of these changes. | Осознавайте эти изменения. |
Be aware of Al Qaeda. | Берегитесь Аль Каиды. |
Be aware of safety issues. | Не забывайте о безопасности. |
Then you have to be aware of copyright issues. | Затем вы должны быть осведомлены о вопросах авторского права. |
An animal may be partially aware, may be subconsciously aware, or may be acutely unaware of an event. | Животные могут частично осознавать, подсознательно осознавать или совсем не осознавать события. |
Be aware of the difference! OyunaGelmeTürkiyem | Однако некоторая критика слышалась и от сторонников Эрдагана. |
Just be aware of the pressure. | Сконцентрируйтесь на ощущении давления. |
Be very aware of the propaganda. | Помните о факторе пропаганды. |
But, be aware that you must. | Но следует помнить, что вы должны. |
So be aware of the bear. | Опасайтесь медведей. |
So, be aware of that one. | Так что, имейте это ввиду. |
Tom didn't seem to be aware that Mary did that. | Том, кажется, не в курсе, что Мэри это сделала. |
In this moment, I want you to just be aware. | В этот момент я хочу, чтобы вы просто осознавали... |
And we also have to be aware of the issues. | Нам нужно помнить о проблемах. |
I'm always perplexed that most people don't believe that they can also use their brains to think, feel, be rational, be aware and be self aware! | Меня всегда поражало, что большинство людей не верят, что животные могут также использовать мозг, чтобы думать, чувствовать, быть рациональными, обладать сознанием и самосознанием! |
He must be aware of the danger. | Он должен знать об опасности. |
music What would be aware of that? | What would be aware of that? |
You really need to be more self aware of your surroundings. | Тебе пора уже воспринимать мир таким, какой он есть. Это напомнило мне песню, что я сочинила! Даже если очень зла, совсем не нужно так орать. |
But it's important to, as a starting point, be aware of these two approaches and be aware of where they come together and where they diverge. | Но он имеет важное значение в качестве отправной точки, быть в курсе этих двух подходов и быть в курсе где они собрались вместе, и где они расходятся. |
Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy. | Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией. |
They are also bringing realities that we need to be aware of. | Они прибыли сюда для того, чтобы рассказать нам о реальностях, которые мы обязаны знать. |
We are fully aware that many important issues remain to be solved. | Мы всецело осознаем, что нам предстоит решить много важных вопросов. |
We are fully aware that many important issues remain to be solved. | Мы прекрасно осознаем, что предстоит решить еще множество важных проблем. |
One does not need to be an accountant or a management consultant to be aware of that. | One does not need to be an accountant or a management consultant to be aware of that. |
She may not be aware of the danger. | Она может не знать об опасности. |
Be aware post production costs are often underestimated. | Учтите, что оценка расходов на обработку отснятого обычно занижена. |
The first is be aware of the propaganda. | Первое сумейте распознать пропаганду. |
Shortly you must be aware of your situation. | Вкратце, ты должен понимать, в какой ты ситуации. |
You have to, of course, be aware of the needs of others, but you have to be aware in such a way that you can carry on with your life and be of help to people. | Вы конечно должны знать о нуждах других, но вы должны об этом знать в таком ключе, что вы сможете продолжить вести привычный образ жизни и при этом помогать другим. |
Indeed, people should be made aware of statistics and industry should be persuaded to provide data. | Убедительность статистики во многом будет зависеть от того, каким образом она будет представлена общественности. |
To be successful, partnerships and corporations needed to be aware of local conditions and take them into account. | Для того чтобы быть успешными, основанные на партнерстве структуры и корпорации должны хорошо понимать и учитывать местные условия. |
As the Assembly is aware, the United Nations considered these elections to be to be free and fair. | Как известно Ассамблее, Организация Объединенных Наций считала эти выборы свободными и справедливыми. |
Pakman So ladies and gentlemen, that's what's going on. You to be aware of this you need to be aware of all the voter suppression and election fraud that's going on. | Джон и глупо это то, что происходит, чтобы вы знали этого необходимо быть в курсе всех подавления избирателей и фальсификации выборов, что происходит |
Let's come to be aware of the workings of the body and mind. | Давайте будем осведомлены о работе тела и ума. |
So, we must be aware that civil society has to shape up itself. | То есть, мы должны понимать, что гражданское общество должно формировать себя само. |
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings. | И она решила обратить внимание на свое окружение. |
All the world should be aware of this dedication. | И пусть весь мир знает о нашей решимости . |
Related searches : Be Aware From - Is Be Aware - Can Be Aware - Be Strongly Aware - Will Be Aware - But Be Aware - Must Be Aware - Shall Be Aware - May Be Aware - Not Be Aware - Might Be Aware - Always Be Aware - Pls Be Aware