Translation of "to be harmed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You won't be harmed.
Вам не причинят вреда.
Don't be afraid. You will not be harmed.
Не бойтесь, мы не причиним вам зла.
Professionals who come into contact with children should be required to notify appropriate authorities if they suspect that a child victim or witness has been harmed, is being harmed or is likely to be harmed.
Если специалисты, вступающие в контакт с детьми, подозревают, что ребенку, являющемуся жертвой или свидетелем, был причинен, причиняется или может быть причинен вред, они должны уведомить об этом соответствующие органы.
No mother shall be harmed on account of her child, and no father shall be harmed on account of his child.
Да не причиняется обиды родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился, за его ребенка.
No mother shall be harmed on account of her child, and no father shall be harmed on account of his child.
Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка.
No mother shall be harmed on account of her child, and no father shall be harmed on account of his child.
И не подвергайте огорчению отца, требуя на его ребёнка расходов, превышающих его возможности. Не надо, чтобы ребёнок был причиной огорчения отца или матери.
She's not harmed.
Я не причинил ей вреда.
The money will be distributed among investors who were harmed.
При этом деньги распределят между пострадавшими инвесторами.
You'll not be harmed, I promise you. Come down, sir.
С вами ничего не сделают, обещаю.
I never harmed anyone.
Я никому не причиняла вред.
No Americans were harmed.
Ущерб не американцы.
If anyone's harmed her...
Если только ктото причинил ей вред...
No soul shall be burdened beyond its capacity. No mother shall be harmed on account of her child, and no father shall be harmed on account of his child.
И ни одна душа не понесет тот груз, Что больше, чем она поднимет, Так пусть же материнская душа За детище свое обид не терпит, А равно и отец ребенка, А равно и наследник их.
No soul shall be burdened beyond its capacity. No mother shall be harmed on account of her child, and no father shall be harmed on account of his child.
Каждый обязывается только к тому, что удобоисполнимо для него ни родительница да не подвергается огорчениям из за дитяти своего, ни родитель из за своего дитяти.
I don't want anyone to be harmed anymore. I say okay, let's end this.
И, пожалуйста, давай уберем газеты с глаз долой.
Without protection, African farmers would once again be harmed by imports.
Не имея защиты, африканские фермеры в очередной раз будут вытеснены импортом.
No mother shall be harmed on account of her child, and no father shall be harmed on account of his child. The same duty rests upon the heir.
Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях. (И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка.
No mother shall be harmed on account of her child, and no father shall be harmed on account of his child. The same duty rests upon the heir.
Не причинять какой либо вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Те же обязанности , что и на отца, возлагаются Аллахом на его наследника.
Furthermore, those attacks not only harmed their immediate victims, but also indirectly harmed the Organization.
Кроме того, эти нападения затрагивают не только лишь непосредственных жертв таких нападений, но косвенно и саму Организацию.
The hail harmed the crops.
Град побил посевы.
That incident harmed his reputation.
Этот инцидент нанёс вред его репутации.
We've harmed my little girl.
Не плачь, доченька.
Arbitration and ombudsman procedures should be available to harmed investors and bankruptcy laws should be tightened to protect their interests.
Пострадавшие инвесторы должны пользоваться доступом к арбитражным и согласительным процедурам, а законы о банкротстве необходимо ужесточить для охраны их интересов.
The person's dignity must be preserved, and he could not be harmed mentally or physically.
Необходимо уважать достоинство личности, а причинение психической травмы или физических увечий недопустимо.
We are clearly harmed if fish stocks dwindle to extinction.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
No harm was done to Us, they only harmed themselves.
(И повинуйтесь Аллаху) (Но они стали ослушаться повеления Аллаха и не благодарили за блага и лишились этих благ.) И (этим самым) не Нам они причинили несправедливость вред , а самих себя обидели.
No harm was done to Us, they only harmed themselves.
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели.
No harm was done to Us, they only harmed themselves.
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели, потому что это они будут переживать тяжкие последствия неповиновения Аллаху!
No harm was done to Us, they only harmed themselves.
Но сыны Исраила не послушались Нас и нанесли этим обиду не Нам, а самим себе.
No harm was done to Us, they only harmed themselves.
Но, (воспротивившись), Не Нам они вред причинили Своим лишь душам нанесли они урон.
No harm was done to Us, they only harmed themselves.
Не Нас они обидели, но обидели они себя самих.
They harmed Us not but they used to harm themselves.
(Но они стали ослушаться повеления Аллаха и не благодарили за блага и лишились этих благ.) И (этим самым) не Нам они причинили несправедливость вред , а самих себя обидели.
They harmed Us not but they used to harm themselves.
Они Нас не обидели, но самих себя обижали!
They harmed Us not but they used to harm themselves.
Тем самым они не обидели Его они поступили несправедливо только по отношению к самим себе. Они лишились всех благ и обрекли себя на злосчастья и мучения, которые впоследствии выпали на их долю за время их странствования по пустыне.
They harmed Us not but they used to harm themselves.
Но они сами навредили себе, не удовлетворясь этими благами, а прося других. Они не причинили Нам вреда, а только самим себе нанесли урон.
They harmed Us not but they used to harm themselves.
Они (т. е. последователи Мусы) не причинили вреда нам своими грехами , однако сами себе они навредили.
They harmed Us not but they used to harm themselves.
(Но, воспротивившись Завету), Не Нам они вред причинили Своим лишь душам нанесли урон.
They harmed Us not but they used to harm themselves.
Не нас обидели вы, но себя самих обижаете.
How many Chinese people have you harmed?
Скольким людям в Китае причинен вред?
One only gets harmed by these writers.
Один только вред от этих сочинителей.
No migrants had been harmed in any way.
Никому из мигрантов не было причинено никакого вреда.
Just simple villagers who never harmed a soul.
Это простые крестьяне, которые и мухи не обидели.
Sure he never harmed a person in his...
Конечно, он не пострадал человек в его ...
Boyes was held at gunpoint and told he would not be harmed if he followed instructions.
Под дулом пистолета Бойсу разъяснили, что он не пострадает, если последует их распоряжениям.
And because you are possessed, you are taken by the spirit how can you be harmed?
Если вы одержимы, вами завладевает дух, разве можно причинить вам вред?

 

Related searches : Might Be Harmed - Could Be Harmed - Will Be Harmed - Cannot Be Harmed - Can Be Harmed - Get Harmed - Were Harmed - Being Harmed - Is Harmed - Irreparably Harmed - Was Harmed - Harmed Party - Are Harmed