Translation of "to be instituted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
To be instituted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
System enhancements will be instituted to improve the overview of inventory and sales. | Будут проведены системные преобразования для повышения качества контроля за товарно материальными запасами и объемами продаж. |
Disciplinary steps shall be instituted which may lead to the dismissal of the teacher. | Принимаются дисциплинарные меры, которые могут привести к увольнению преподавателя. |
A self insurance scheme should be instituted to provide compensation in case of accidents. | Должна создаваться система самострахования, обеспечивающая выплату компенсации в связи с несчастными случаями. |
LPI LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED | ВУР возбуждение уголовного разбирательства |
LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED . 57.55 | Начало судебного разбирательства . 57,44 |
that a quest be instituted throughout... The sole and express purpose of such quest to be as follows | с настоящего дня начать поиски... по всем городам и весям, по всем Нашим владениям... с единственной, ясной и определённой целью |
They've just instituted dynamic pricing. | Они ввели механизм динамических цен. |
Procedures should be instituted to ensure enforcement of reparation orders and payment of reparation before fines. | Следует установить процедуры, обеспечивающие принудительное приведение в исполнение распоряжений о возмещении ущерба и выплату компенсации до взимания штрафов. |
Financial control and accountability for all United Nations property should be instituted. quot | Необходимо ввести финансовый контроль и отчетность в отношении всего имущества Организации Объединенных Наций quot . |
A system should be instituted to ensure that the courts maintain accurate transcripts of all court hearings. | Решения и протоколы следует предавать гласности на согласованной и последовательной основе, соответствующей закону |
(a) itself instituted the proceeding or | a) само возбудило разбирательство или |
Civil government was instituted in 1764. | Гражданское правительство было учреждено в 1764. |
A service to benefit large families had also been instituted. | Новым элементом является социальное обслуживание многодетных семей. |
quot Financial control and accountability for all United Nations property should be instituted. quot | quot необходимо ввести финансовый контроль и отчетность в отношении всего имущества Организации Объединенных Наций quot . |
Accordingly, a comprehensive strategy needs to be developed, and plans for regional operations drawn up and instituted immediately. | Поэтому необходимо разработать глобальную стратегию и уже сейчас подготовить региональные планы операций и приступить к их осуществлению. |
A fair and effective system to mitigate the negative consequences of sanctions for third parties must be instituted. | Следует внедрить справедливую и эффективную систему ослабления негативных последствий санкции для третьих сторон. |
The integral Union was instituted in 1957. | Единый СХ СССР был создан в 1957. |
The workload in 2006 2007 will thus be affected by proceedings instituted in previous years. | Таким образом, на объем работы в 2006 2007 годах будут влиять дела, возбужденные в предшествовавшие годы. |
13. (Para. 45) Priority 4 Computer Committee the proposed information technology committee to be instituted as soon as possible | 13. (Пункт 45) Очередность 4 Комитет по средствам вычислительной техники необходимость скорейшего создания предлагаемого Комитета по информационной технологии |
... quot so that legal proceedings may be instituted if there are grounds under its national law. | ... quot с тем чтобы могло быть начато судебное разбирательство, если для этого есть основания в соответствии с его национальным законодательством. |
Supply and demand reduction measures should be instituted at the international, regional, national and local levels. | Меры по сокращению спроса и предложения следует принимать на международном, региональном, национальном и местном уровнях. |
A criminal inquest was instituted regarding this incident. | По этому инциденту было возбуждено уголовное расследование. |
Despite limited resources, Kenya had instituted various measures to deal with terrorism. | Несмотря на ограниченность ресурсов, Кения приняла целый ряд различных мер по борьбе с терроризмом. |
This sum is required to be issued by a bank, with a supporting document, failing which legal proceedings will be instituted against the offender. | Эта сумма должна быть получена в банке вместе с подтверждающим эту операцию документом, при отсутствии которого против лица, совершившего это правонарушение, будут применены меры, предусмотренные законом. |
By contrast, neither organizations, nor legal persons, nor States can be brought to trial before the Tribunal proceedings can be instituted only against individuals. | В отличие от них ни организации, ни юридические лица, ни государства не могут быть судимы в Трибунале, поскольку разбирательства могут возбуждаться лишь против отдельных лиц. |
But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted? | Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти? |
Police reforms are also being instituted as part of Access to Justice Programme. | Проводится также реформа полиции в рамках Программы расширения доступа к правосудию. |
However, no inquiry followed, nor was any prosecution instituted. | Однако после этого никаких мер по проведению расследования и преследованию виновных принято не было. |
Some States have instituted rehabilitation or reconciliation programmes to encourage terrorists to reintegrate with society. | Некоторые государства стали осуществлять программы реабилитации или примирения, с тем чтобы содействовать интеграции бывших террористов в жизнь общества. |
3.3 The authors request the Committee to intercede to stop the proceedings instituted against them. | 3. Авторы просят Комитет о содействии в прекращении начатого против них разбирательства. |
(c) A more structured authority and reporting relationship should be instituted between the Regional Committees and the Board | с) надлежит ввести структурно более упорядоченный порядок управления и отчетности в отношениях между региональными комитетами и Исполнительным комитетом |
In that regard, criminal proceedings shall be instituted against all perpetrators found in the Federal Republic of Yugoslavia. | В этой связи уголовное преследование будет начато против всех тех, кто совершают такие нарушения в Союзной Республике Югославии. |
The order was instituted by law on 11 June 1957. | Орден учреждён законом Баварии от 11 июня 1957 года. |
A city council manager type government was instituted in 1923. | Городской совет по типу правительства был учрежден в 1923 году. |
After a preliminary assessment, proceedings are instituted before the Presidium. | После предварительного рассмотрения жалобы она передается на рассмотрение Президиуму. |
Special programmes had been instituted for refugee women and children. | Кроме того, осуществлялись специальные программы в интересах женщин и детей беженцев. |
Awards have also been instituted at various levels to recognize important contributions made to road safety. | Введены также награды различных уровней в знак признания важных вкладов в дело повышения безопасности на дорогах. |
2. A proceeding before a court of a State shall be considered to have been instituted against another State if that other State | 2. Разбирательство в суде государства рассматривается как возбужденное против другого государства, если это другое государство |
A more systematic process of vetting and reference checking of candidates will be instituted, with external assistance whenever necessary. | Будет налажен, при внешнем содействии, во всех необходимых случаях, более систематический процесс оценки и контрольной проверки кандидатов. |
We hope that these changes can be instituted during the year of the fiftieth anniversary of the United Nations. | Мы надеемся, что эти изменения могут быть закреплены в ходе года пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
Ideally, a more effective mechanism could be instituted so that all parties could contribute technically as well as politically. | Между тем, идеальное решение заключалось бы в создании более эффективного механизма, для того чтобы все стороны могли внести свой вклад как в техническом плане, так и на политическом уровне. |
Article 6, paragraph 1, states that custody and legal measures may be continued only for such time as is necessary to enable any criminal or extradition proceedings to be instituted . | Пункт 1 статьи 6 гласит, что заключение под стражу и правовые меры могут продолжаться только в течение времени, необходимого для того, чтобы предпринять уголовно процессуальные действия или действия по выдаче . |
But Karimov has never condemned torture, and he has instituted no measures to prevent it. | Однако Каримов никогда не осуждал пытки, и никогда не принимал против них никаких мер. |
The precautionary measures instituted by the Public Prosecutor's Office were designed to protect potential victims. | Введенные прокуратурой меры предосторожности нацелены на защиту потенциальных жертв. |
To date, no criminal confiscation proceedings have been instituted on the grounds of financing terrorism. | До настоящего времени случаев конфискации по уголовным делам, связанным с финансированием терроризма, не было. |
Related searches : May Be Instituted - Was Instituted - Proceedings Instituted - Is Instituted - Instituted Against - Has Instituted - Are Instituted - Has Been Instituted - Insolvency Proceedings Instituted - Have Been Instituted - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered