Translation of "toss it up" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Don't toss it away. | Не выбрасывай, это на ветер! |
Steve, toss it here. | Стив, брось его мне! |
Shall we toss for it? | Подбросим монету? |
Just toss it in the river. | Бруно и Солоццо сбегают. |
Oh, why don't you toss for it? | О, может быть кинуть жребий? |
So, on this side, you get out your coins, and you toss and toss and toss. | Так что, на этой стороне, вы достаете свои монетки, и начинаете подбрасывать. |
Have to toss it off, though. Like this. | Придется бросить ее расстаться. |
Have to toss it off, though. Like this. | Опрокидывать залпом, вот так! |
Or if you want to be destructive, you can just crumple it up and, you know, toss it to the corner. | А если вы хотите рушить, то можете скомкать ее и знаете, забросить в угол. |
Let's toss a coin. | Давайте бросим монету! |
Toss him the ball. | Брось ему мяч. |
Toss him the ball. | Бросьте ему мяч. |
Toss her the ball. | Брось ей мяч. |
Toss her the ball. | Бросьте ей мяч. |
Yeah. Ok, toss 'em! | Ладно, бросай! |
Toss him the bag. | Кидайте ему сумку. |
Toss me my britches! | Подать мне мои штаны! |
Let's decide by coin toss. | Бросим монетку. |
Toss your gun over here. | Брось своё оружие сюда. |
Toss the ball to Tom. | Бросьте мяч Тому. |
Let's just toss him in. | Давайте ка его закинем. |
Then you toss the coin. | Затем вы подбрасываете монетку. |
As I toss them away | Я забыла их. |
Then we'd toss them again. | Затем мы подбрасываем монеты ещё раз. |
Shall we toss a coin? | Бросим монетку? |
I'll toss you for them. | Давай разыграем их. |
Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers? | Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его? |
Let's decide with a coin toss. | Давайте бросим жребий. |
Let's decide with a coin toss. | Давайте подкинем монетку. |
I can toss these things around. | Я могу разбросать их вокруг. |
I wish you'd toss him out. | Вы можете его вышвырнуть? |
He'll toss and turn all night. | Бедный Уолтер! |
Better toss over that case too. | Этот чемодан тоже лучше всего выбросить. |
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? | Неужели каждый раз, когда они потомки Исраила заключают договор (с Аллахом или людьми), часть из них некоторые из иудеев отбрасывает его договор не выполняют свои договоренности ? |
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? | И ведь каждый раз, как они заключают договор, часть из них отбрасывает его. |
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? | Это откровение заставляет людей удивляться тому, как часто израильтяне заключали завет с Аллахом и как часто у них не хватало терпения остаться верными этим заветам. Что же заставляло их нарушать свои обещания? |
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? | Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его? |
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? | Точно так же, как они колебались в своей вере, они колебались в своём обещании. Каждый раз, когда они заключали договор с мусульманами или с другими, среди них всегда находились такие, которые нарушали его. |
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? | И всякий раз, как иудеи дают клятву Аллаху, разве некоторые из них не нарушают ее? |
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? | И всякий раз, когда они скрепляют Договор (Иль на себя Завет берут), Средь них всегда есть те, Кто тотчас же его бросает. |
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? | Каждый раз, как обязывались они каким либо обязательством, не отвергали ли его от себя некоторые из них? |
The first time they do it, maybe it happens after the 10th toss, as here. | Когда они сделают это в первый раз, может быть это случится после десятого броска, как здесь. |
I'm gonna tie a knot in that cat's neck and toss it overboard. | Я задушу эту кошку и выброшу заборт. |
ISBN 1 55267 218 2 Brion Toss. | ISBN 1 55267 218 2 Brion Toss. |
So suppose we toss a coin repeatedly. | Итак представьте что мы подбрасываем монетку многократно. |
Related searches : Toss-up - Toss Up - Toss It - Toss Out - Toss Salad - Toss In - Toss Bombing - Charity Toss - Toss About - Toss Together - Toss With - Ball Toss - Toss Aside