Translation of "touch of life" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
Stay in touch with the most important people in your life.
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
Stay in touch with the most important people in your life.
Находись на связи с самыми важными для тебя людьми.
I've never known him to touch a drop in his life.
Я никогда не видела этого.
It shall be your lot throughout life to say, Do not touch me!
Поистине, тебе в (этой) жизни придется говорить (каждому встречному) Нельзя касаться (ни мне вас, ни вам меня)! (чтобы ты жил всю оставшуюся жизнь в одиночестве как наказание уже в этой жизни.)
Like its predecessor, the Kindle Touch has a capacity of 4 GB and battery life of two months.
Kindle Touch имеет флэш память емкостью в 4 ГБ и аккумулятор, которого хватит примерно на один месяц автономной работы.
It's out of touch.
Отрывается от реальности.
The world of touch...
Мир прикосновений...
A touch of rousseau?
Влияние Руссо?
The touch of what?
Что он нам добавил?
A touch of malaria.
Опять начинается малярия.
touch
Touch
Touch
Осязание
Touch
Прикосновение
Touch the mysteries of antiquity
Прикоснуться к тайнам древности
Hoplin's touch of sardonic whimsy.
Хоплин был настоящим безумцем.
With glasses on. Come on, touch me, touch me.
Попробуй, тронь меня.
Don't touch.
Не трогай.
Don't touch.
Не трогайте.
Don't touch.
Руками не трогать.
Touch wood!
Постучи по дереву!
Touch it.
Потрогай его.
Touch it.
Потрогайте его.
Touch it.
Прикоснись к нему.
Touch it.
Прикоснитесь к нему.
Touch it.
Потрогай её.
Touch it.
Потрогайте её.
Touch it.
Прикоснитесь к ней.
Touch it.
Прикоснись к ней.
Don't touch!
Я тебе нужен!
Touch me.
Дотронься до меня. Нет нет.
Touch nothing.
Ничего не трогайте.
What touch?
И как же?
Mustn't touch.
Не трогать.
The lightest touch of her arm the touch of a hand, the touch even of a sleeve, of a garment, as she put it on caused excruciating, burning pain.
Легчайшее касание ее руки касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась приводило к мучительной, обжигающей боли.
In 1967, A Way of Life asked Bonham to return to the group, and he agreed, while keeping in touch with Plant.
В 1967 году A Way of Life попросили его вернуться в состав и получили согласие, но контакта с Плантом Бонзо уже никогда не терял.
He was fabulously out of touch.
Он был фантастически оторван от реальности.
You're out of touch with reality.
Ты утратил связь с реальностью.
You're out of touch with reality.
У тебя утрачена связь с реальностью.
The diplomats are out of touch.
Дипломаты неприкосновенны.
You really are out of touch.
Я и представить себе не могу иных снимков, чем подароидные.
They had a touch of paradise
В них было чтото от рая.
IT'LL ADD A TOUCH OF AUTHENTICITY.
Это добавит правдоподобности.
We do not touch, do not let others touch us
У нас не трогайте, не позволяйте другим трогайте нас
Being in touch with one's inner feelings, desires, and aspirations is now seen as a necessary part of living a fully human life.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни.

 

Related searches : Touch My Life - Touch Of - Of Life - Life Of - Sense Of Touch - Touch Of Love - Touch Of Charm - Touch Of Light - Touch Of Character - Touch Of Whimsy - Touch Of Genius