Translation of "touch of life" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Life - translation : Touch - translation : Touch of life - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life. | И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни. |
Stay in touch with the most important people in your life. | Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни. |
Stay in touch with the most important people in your life. | Находись на связи с самыми важными для тебя людьми. |
I've never known him to touch a drop in his life. | Я никогда не видела этого. |
It shall be your lot throughout life to say, Do not touch me! | Поистине, тебе в (этой) жизни придется говорить (каждому встречному) Нельзя касаться (ни мне вас, ни вам меня)! (чтобы ты жил всю оставшуюся жизнь в одиночестве как наказание уже в этой жизни.) |
Like its predecessor, the Kindle Touch has a capacity of 4 GB and battery life of two months. | Kindle Touch имеет флэш память емкостью в 4 ГБ и аккумулятор, которого хватит примерно на один месяц автономной работы. |
It's out of touch. | Отрывается от реальности. |
The world of touch... | Мир прикосновений... |
A touch of rousseau? | Влияние Руссо? |
The touch of what? | Что он нам добавил? |
A touch of malaria. | Опять начинается малярия. |
touch | Touch |
Touch | Осязание |
Touch | Прикосновение |
Touch the mysteries of antiquity | Прикоснуться к тайнам древности |
Hoplin's touch of sardonic whimsy. | Хоплин был настоящим безумцем. |
With glasses on. Come on, touch me, touch me. | Попробуй, тронь меня. |
Don't touch. | Не трогай. |
Don't touch. | Не трогайте. |
Don't touch. | Руками не трогать. |
Touch wood! | Постучи по дереву! |
Touch it. | Потрогай его. |
Touch it. | Потрогайте его. |
Touch it. | Прикоснись к нему. |
Touch it. | Прикоснитесь к нему. |
Touch it. | Потрогай её. |
Touch it. | Потрогайте её. |
Touch it. | Прикоснитесь к ней. |
Touch it. | Прикоснись к ней. |
Don't touch! | Я тебе нужен! |
Touch me. | Дотронься до меня. Нет нет. |
Touch nothing. | Ничего не трогайте. |
What touch? | И как же? |
Mustn't touch. | Не трогать. |
The lightest touch of her arm the touch of a hand, the touch even of a sleeve, of a garment, as she put it on caused excruciating, burning pain. | Легчайшее касание ее руки касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась приводило к мучительной, обжигающей боли. |
In 1967, A Way of Life asked Bonham to return to the group, and he agreed, while keeping in touch with Plant. | В 1967 году A Way of Life попросили его вернуться в состав и получили согласие, но контакта с Плантом Бонзо уже никогда не терял. |
He was fabulously out of touch. | Он был фантастически оторван от реальности. |
You're out of touch with reality. | Ты утратил связь с реальностью. |
You're out of touch with reality. | У тебя утрачена связь с реальностью. |
The diplomats are out of touch. | Дипломаты неприкосновенны. |
You really are out of touch. | Я и представить себе не могу иных снимков, чем подароидные. |
They had a touch of paradise | В них было чтото от рая. |
IT'LL ADD A TOUCH OF AUTHENTICITY. | Это добавит правдоподобности. |
We do not touch, do not let others touch us | У нас не трогайте, не позволяйте другим трогайте нас |
Being in touch with one's inner feelings, desires, and aspirations is now seen as a necessary part of living a fully human life. | Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни. |
Related searches : Touch My Life - Touch Of - Of Life - Life Of - Sense Of Touch - Touch Of Love - Touch Of Charm - Touch Of Light - Touch Of Character - Touch Of Whimsy - Touch Of Genius