Translation of "towards sustainable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Sustainable - translation : Towards - translation : Towards sustainable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Progress towards sustainable forest management | А. Прогресс, достигнутый в обеспечении рационального использования лесов |
Moving towards more sustainable consumption | 2.4 Потребление ресурсов и энергии. |
Towards a sustainable and relevant service | К стабильному и адекватному обслуживанию |
Towards a human rights based approach to sustainable debt management | Основанный на правах человека подход к обеспечению приемлемого уровня задолженности |
This work is designed to contribute towards the empowerment of women and to work towards sustainable development. | Цель этой деятельности заключается в том, чтобы дать женщинам возможности вносить свой вклад в реализацию цели устойчивого развития. |
At the same time, we are making progress towards sustainable development. | В то же время мы успешно продвигаемся по пути устойчивого развития. |
The UK system uses an approach with three levels legal, legal and progressing towards sustainable, and legal and sustainable. | В рамках системы Соединенного Королевства используются три категории источников лесоматериалов законные, законные и в процессе перехода в категорию устойчивых, законные и устойчивые. |
(a) Renewing the commitment to make global progress towards sustainable forest management. | a) подтвердить приверженность достижению глобального прогресса в обеспечении устойчивого лесопользования. |
Voluntary repatriation and the need for sustainable reintegration and transition towards development | Добровольная репатриация и необходимость устойчивой реинтеграции и перехода к развитию |
This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan. | В этом году произошли серьезные сдвиги в направлении устойчивого мира в Судане. |
Governments should support training in sustainable consumption towards a sustainable lifestyle and follow up initiatives, including networks and small grants. | Правительствам следует поддерживать подготовку по вопросам устойчивого потребления, направленную на обеспечение устойчивого образа жизни, и последующие инициативы, включая создание сетей и предоставление небольших субсидий. |
The result is ineffective risk management policies which hinder efforts towards sustainable development. | В результате этого проводятся неэффективные мероприятия по уменьшению риска, которые сдерживают усилия по обеспечению устойчивого развития. |
Sustainable forest management contributes substantially towards achieving many of the internationally agreed development goals. | Устойчивое лесопользование вносит существенный вклад в достижение многих целей в области развития, согласованных на международном уровне. |
Much less effort has been concentrated on steering consumers' choice towards sustainable tourism products. | Значительно меньше внимания уделяется регулированию выбора потребителями продуктов устойчивого туризма. |
61 197. Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations | 61 197. На пути к устойчивому развитию Карибского моря в интересах нынешнего и будущих поколений |
The European Union will continue to help Kosovo to make progress towards sustainable economic development. | Европейский союз будет и впредь помогать Косово добиваться прогресса на пути устойчивого экономического развития. |
Commission Communication COM(2002)82 final of 13.02.2002 Towards a global partnership for sustainable development . | Текущий и прогнозируемый относительный показатель числа престарелых иждивенцев |
(4) A technical and environmental GIS database working towards informed policy decisions and sustainable development | 4) База технических и экологических данных ГИС содействие принятию взвешенных принципиальных решений и устойчивому развитию |
Today, the region has made much progress towards peace and stability, democracy and sustainable development. | Сегодня этот регион добился значительного прогресса в достижении мира и стабильности, демократии и устойчивого развития. |
Voluntary, multi stakeholder partnerships working towards sustainable development goals have proved to be an important complementary outcome of the World Summit on Sustainable Development. | Добровольные, опирающиеся на участие широкого круга заинтересованных сторон партнерства в поддержку достижения целей в области устойчивого развития стали еще одним важным итогом Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Criteria and indicators are regarded as an important tool for monitoring progress towards sustainable forest management. | Национальные критерии и показатели рассматриваются в качестве важного средства, позволяющего отслеживать прогресс в области устойчивого лесопользования. |
Secondly, everything needs to be done to enable all African countries to move towards sustainable development. | Во вторых, должно быть все сделано, чтобы позволить всем африканским странам приблизиться к цели устойчивого развития. |
One hundred and three mobile vaccination teams are covering the country, working towards sustainable immunization coverage. | Страна охвачена 103 передвижными группами вакцинации, которые стремятся к тому, чтобы население было стабильно охвачено прививками. |
They include international action to channel development assistance towards sustainable agriculture in a more consistent way. | К числу этих мер относятся международные усилия по более последовательному направлению помощи в целях развития на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства. |
A number of countries in this region have now found the way towards sustainable economic development. | Целый ряд стран этого региона уже определили путь к устойчивому экономическому развитию. |
It was indeed a notable contribution by a CARICOM nation towards global partnership for sustainable development. | По сути, это был заметный вклад государств членов КАРИКОМ в глобальное партнерство в интересах устойчивого развития. |
(c) Information supplied by members on their progress towards the sustainable management of their timber producing forests | c) информации, представленной участниками в отношении прогресса в деле устойчивого управления лесами, используемыми для производства древесины |
(c) Information supplied by members on their progress towards the sustainable management of their timber producing forests | c) информации, представленной участниками в отношении прогресса в деле устойчивого управления лесами, используемыми для производства древесины и |
A GEF global study validated these agreements as major steps towards sustainable development of important international basins. | В исследовании ГЭФ, проводившемся в мировом масштабе, эти соглашения были признаны в качестве весомого вклада в устойчивое развитие важных международных бассейнов. |
There is also a need to strengthen the capacity of private sector institutions to contribute towards sustainable development. | Также необходимо укреплять потенциал институтов частного сектора, чтобы способствовать устойчивому развитию. |
SADC has a common agenda geared towards the promotion and attainment of sustainable development, peace, stability and democracy. | САДК имеет единую повестку дня, нацеленную на поощрение и достижение устойчивого развития, мира, стабильности и демократии. |
One hundred and three mobile vaccination teams are covering the country, working towards ensuring a sustainable immunization coverage. | В стране работает 103 выездные бригады вакцинаторов, усилия которых направлены на обеспечение устойчивого охвата иммунизацией. |
Progress towards sustainable development is essential in achieving the goals and objectives of the IDS and the Declaration. | Для достижения целей и решения задач, поставленных в МСР и Декларации, необходимо добиться прогресса на пути к обеспечению устойчивого развития. |
It sets forth the steps that have been taken by Central America as we move towards sustainable development. | В нем определены шаги, предпринимаемые Центральной Америкой по мере нашего продвижения по пути к устойчивому развитию. |
They utilize their expertise and knowledge to promote education in sustainable development, raise awareness of social, economic and environmental issues and monitor progress towards the implementation of sustainable development. | Они используют свой опыт и знания для содействия просвещению по вопросам устойчивого развития, повышения уровня осведомленности в социально экономических вопросах и вопросах окружающей среды, а также мониторинга прогресса в реализации задач устойчивого развития. |
In summary, there has been mixed progress towards sustainable management of forests at the global, regional and national levels. | Таким образом, прогресс, достигнутый в обеспечении рационального использования лесов на глобальном, региональном и национальном уровнях, был неравномерным. |
Developing country Governments could not lead the way towards sustainable development without the substantial support of their civil societies. | Правительства развивающихся стран не могут взять на себя инициативу в области устойчивого развития без существенной поддержки со стороны соответствующих гражданских обществ. |
Financial assistance must be increased considerably, but there was also a need to direct private investment towards sustainable development. | Необходимо существенно увеличить объем финансовой помощи, однако необходимо также направлять частные инвестиции на цели устойчивого развития. |
It is clear that each instance of humanitarian assistance is but a step towards the final objective, sustainable development. | Ясно, что любая гуманитарная помощь является ступенькой к конечной цели устойчивому развитию. |
The new UNEP Africa Programme is also linked to these initiatives for change towards sustainable development in southern Africa. | 28. С этими инициативами, предусматривающими ряд изменений в интересах обеспечения устойчивого развития на юге Африки, связана и новая программа ЮНЕП по Африке. |
All of these mechanisms offer a unique contribution to the collective international effort towards sustainable development in significant ways. | Все эти механизмы вносят уникальный вклад в коллективные международные усилия в области существенного устойчивого развития. |
Hungary, Tajikistan, Finland and a couple of others have been really instrumental in driving progress towards Sustainable Development Goal Six (ensuring availability and sustainable management of water and sanitation for all). | Венгрия, Таджикистан, Финляндия и некоторые другие страны сыграли действительно важную роль в обеспечении прогресса в отношении Цели 6 по стабильному развитию (обеспечение всеобщей доступности водных ресурсов и водопровода и эффективного управления ими). |
Economic restructuring offers a unique opportunity to 'leapfrog' towards more sustainable production patterns and also to guide consumption patterns towards sustainability before consumption reaches the levels observed in Western Europe. | Частично проблема мо жет быть решена за счет общего экономического роста стран регионов, однако необходимо оптимизировать распределение материальных благ среди более широкого круга населения. |
14. Chapter 24, entitled quot Global action for women towards sustainable and equitable development quot , is entirely focused on women. | 14. Глава 24, озаглавленная quot Глобальные действия в интересах женщин в целях обеспечения устойчивого и справедливого развития quot , полностью посвящена роли женщин. |
quot 11. Emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive with a view towards achieving sustainable development | 11. подчеркивает, что в целях обеспечения устойчивого развития два направления политики в области окружающей среды и развития должны взаимно укреплять друг друга |
Related searches : Towards Sustainable Development - Sustainable Environment - Not Sustainable - Sustainable Lifestyle - Sustainable Performance - Sustainable Way - Sustainable Tourism - Sustainable Procurement - Sustainable Impact - Sustainable Approach - Sustainable Mobility - Sustainable Investment