Translation of "towards sustainable" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Progress towards sustainable forest management
А. Прогресс, достигнутый в обеспечении рационального использования лесов
Moving towards more sustainable consumption
2.4 Потребление ресурсов и энергии.
Towards a sustainable and relevant service
К стабильному и адекватному обслуживанию
Towards a human rights based approach to sustainable debt management
Основанный на правах человека подход к обеспечению приемлемого уровня задолженности
This work is designed to contribute towards the empowerment of women and to work towards sustainable development.
Цель этой деятельности заключается в том, чтобы дать женщинам возможности вносить свой вклад в реализацию цели устойчивого развития.
At the same time, we are making progress towards sustainable development.
В то же время мы успешно продвигаемся по пути устойчивого развития.
The UK system uses an approach with three levels legal, legal and progressing towards sustainable, and legal and sustainable.
В рамках системы Соединенного Королевства используются три категории источников лесоматериалов законные, законные и в процессе перехода в категорию устойчивых, законные и устойчивые.
(a) Renewing the commitment to make global progress towards sustainable forest management.
a) подтвердить приверженность достижению глобального прогресса в обеспечении устойчивого лесопользования.
Voluntary repatriation and the need for sustainable reintegration and transition towards development
Добровольная репатриация и необходимость устойчивой реинтеграции и перехода к развитию
This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan.
В этом году произошли серьезные сдвиги в направлении устойчивого мира в Судане.
Governments should support training in sustainable consumption towards a sustainable lifestyle and follow up initiatives, including networks and small grants.
Правительствам следует поддерживать подготовку по вопросам устойчивого потребления, направленную на обеспечение устойчивого образа жизни, и последующие инициативы, включая создание сетей и предоставление небольших субсидий.
The result is ineffective risk management policies which hinder efforts towards sustainable development.
В результате этого проводятся неэффективные мероприятия по уменьшению риска, которые сдерживают усилия по обеспечению устойчивого развития.
Sustainable forest management contributes substantially towards achieving many of the internationally agreed development goals.
Устойчивое лесопользование вносит существенный вклад в достижение многих целей в области развития, согласованных на международном уровне.
Much less effort has been concentrated on steering consumers' choice towards sustainable tourism products.
Значительно меньше внимания уделяется регулированию выбора потребителями продуктов устойчивого туризма.
61 197. Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations
61 197. На пути к устойчивому развитию Карибского моря в интересах нынешнего и будущих поколений
The European Union will continue to help Kosovo to make progress towards sustainable economic development.
Европейский союз будет и впредь помогать Косово добиваться прогресса на пути устойчивого экономического развития.
Commission Communication COM(2002)82 final of 13.02.2002 Towards a global partnership for sustainable development .
Текущий и прогнозируемый относительный показатель числа престарелых иждивенцев
(4) A technical and environmental GIS database working towards informed policy decisions and sustainable development
4) База технических и экологических данных ГИС содействие принятию взвешенных принципиальных решений и устойчивому развитию
Today, the region has made much progress towards peace and stability, democracy and sustainable development.
Сегодня этот регион добился значительного прогресса в достижении мира и стабильности, демократии и устойчивого развития.
Voluntary, multi stakeholder partnerships working towards sustainable development goals have proved to be an important complementary outcome of the World Summit on Sustainable Development.
Добровольные, опирающиеся на участие широкого круга заинтересованных сторон партнерства в поддержку достижения целей в области устойчивого развития стали еще одним важным итогом Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Criteria and indicators are regarded as an important tool for monitoring progress towards sustainable forest management.
Национальные критерии и показатели рассматриваются в качестве важного средства, позволяющего отслеживать прогресс в области устойчивого лесопользования.
Secondly, everything needs to be done to enable all African countries to move towards sustainable development.
Во вторых, должно быть все сделано, чтобы позволить всем африканским странам приблизиться к цели устойчивого развития.
One hundred and three mobile vaccination teams are covering the country, working towards sustainable immunization coverage.
Страна охвачена 103 передвижными группами вакцинации, которые стремятся к тому, чтобы население было стабильно охвачено прививками.
They include international action to channel development assistance towards sustainable agriculture in a more consistent way.
К числу этих мер относятся международные усилия по более последовательному направлению помощи в целях развития на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства.
A number of countries in this region have now found the way towards sustainable economic development.
Целый ряд стран этого региона уже определили путь к устойчивому экономическому развитию.
It was indeed a notable contribution by a CARICOM nation towards global partnership for sustainable development.
По сути, это был заметный вклад государств членов КАРИКОМ в глобальное партнерство в интересах устойчивого развития.
(c) Information supplied by members on their progress towards the sustainable management of their timber producing forests
c) информации, представленной участниками в отношении прогресса в деле устойчивого управления лесами, используемыми для производства древесины
(c) Information supplied by members on their progress towards the sustainable management of their timber producing forests
c) информации, представленной участниками в отношении прогресса в деле устойчивого управления лесами, используемыми для производства древесины и
A GEF global study validated these agreements as major steps towards sustainable development of important international basins.
В исследовании ГЭФ, проводившемся в мировом масштабе, эти соглашения были признаны в качестве весомого вклада в устойчивое развитие важных международных бассейнов.
There is also a need to strengthen the capacity of private sector institutions to contribute towards sustainable development.
Также необходимо укреплять потенциал институтов частного сектора, чтобы способствовать устойчивому развитию.
SADC has a common agenda geared towards the promotion and attainment of sustainable development, peace, stability and democracy.
САДК имеет единую повестку дня, нацеленную на поощрение и достижение устойчивого развития, мира, стабильности и демократии.
One hundred and three mobile vaccination teams are covering the country, working towards ensuring a sustainable immunization coverage.
В стране работает 103 выездные бригады вакцинаторов, усилия которых направлены на обеспечение устойчивого охвата иммунизацией.
Progress towards sustainable development is essential in achieving the goals and objectives of the IDS and the Declaration.
Для достижения целей и решения задач, поставленных в МСР и Декларации, необходимо добиться прогресса на пути к обеспечению устойчивого развития.
It sets forth the steps that have been taken by Central America as we move towards sustainable development.
В нем определены шаги, предпринимаемые Центральной Америкой по мере нашего продвижения по пути к устойчивому развитию.
They utilize their expertise and knowledge to promote education in sustainable development, raise awareness of social, economic and environmental issues and monitor progress towards the implementation of sustainable development.
Они используют свой опыт и знания для содействия просвещению по вопросам устойчивого развития, повышения уровня осведомленности в социально экономических вопросах и вопросах окружающей среды, а также мониторинга прогресса в реализации задач устойчивого развития.
In summary, there has been mixed progress towards sustainable management of forests at the global, regional and national levels.
Таким образом, прогресс, достигнутый в обеспечении рационального использования лесов на глобальном, региональном и национальном уровнях, был неравномерным.
Developing country Governments could not lead the way towards sustainable development without the substantial support of their civil societies.
Правительства развивающихся стран не могут взять на себя инициативу в области устойчивого развития без существенной поддержки со стороны соответствующих гражданских обществ.
Financial assistance must be increased considerably, but there was also a need to direct private investment towards sustainable development.
Необходимо существенно увеличить объем финансовой помощи, однако необходимо также направлять частные инвестиции на цели устойчивого развития.
It is clear that each instance of humanitarian assistance is but a step towards the final objective, sustainable development.
Ясно, что любая гуманитарная помощь является ступенькой к конечной цели устойчивому развитию.
The new UNEP Africa Programme is also linked to these initiatives for change towards sustainable development in southern Africa.
28. С этими инициативами, предусматривающими ряд изменений в интересах обеспечения устойчивого развития на юге Африки, связана и новая программа ЮНЕП по Африке.
All of these mechanisms offer a unique contribution to the collective international effort towards sustainable development in significant ways.
Все эти механизмы вносят уникальный вклад в коллективные международные усилия в области существенного устойчивого развития.
Hungary, Tajikistan, Finland and a couple of others have been really instrumental in driving progress towards Sustainable Development Goal Six (ensuring availability and sustainable management of water and sanitation for all).
Венгрия, Таджикистан, Финляндия и некоторые другие страны сыграли действительно важную роль в обеспечении прогресса в отношении Цели 6 по стабильному развитию (обеспечение всеобщей доступности водных ресурсов и водопровода и эффективного управления ими).
Economic restructuring offers a unique opportunity to 'leapfrog' towards more sustainable production patterns and also to guide consumption patterns towards sustainability before consumption reaches the levels observed in Western Europe.
Частично проблема мо жет быть решена за счет общего экономического роста стран регионов, однако необходимо оптимизировать распределение материальных благ среди более широкого круга населения.
14. Chapter 24, entitled quot Global action for women towards sustainable and equitable development quot , is entirely focused on women.
14. Глава 24, озаглавленная quot Глобальные действия в интересах женщин в целях обеспечения устойчивого и справедливого развития quot , полностью посвящена роли женщин.
quot 11. Emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive with a view towards achieving sustainable development
11. подчеркивает, что в целях обеспечения устойчивого развития два направления политики в области окружающей среды и развития должны взаимно укреплять друг друга

 

Related searches : Towards Sustainable Development - Sustainable Environment - Not Sustainable - Sustainable Lifestyle - Sustainable Performance - Sustainable Way - Sustainable Tourism - Sustainable Procurement - Sustainable Impact - Sustainable Approach - Sustainable Mobility - Sustainable Investment