Translation of "transboundary environmental damage" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Environmental conditions of transboundary waters
a) экологическом состоянии трансграничных вод
The word transboundary qualified damage to stress the transboundary orientation of the draft principles.
Определение трансграничный применительно к ущербу подчеркивает трансграничную направленность проектов принципов.
The third element concerned the notion that transboundary damage included damage to the environment.
Третий элемент касается концепции, согласно которой трансграничный ущерб включает и ущерб, нанесенный окружающей среде.
D. Liability for marine environmental damage
D. Ответственность за ущерб морской среде
(a) to ensure prompt and adequate compensation to victims of transboundary damage and
а) обеспечение оперативной и адекватной компенсации жертвам трансграничного ущерба и
And no environmental damage has been detected.
И не было обнаружено никакого вреда для окружающей среды.
avoid lasting environmental damage and protect ecosystems
недопущение значительного ущерба окружающей среде и защиту экосистем
30. quot Toward a Convention for the Settlement of International Claims Arising from Transboundary Nuclear Pollution Damage quot , International Environmental Reporter, vol. 11, No. 6 (June 1988).
30. quot Toward a Convention for the Settlement of International Claims Arising from Transboundary Nuclear Pollution Damage quot , International Environmental Reporter, vol. 11, No. 6 (June 1988).
Paragraph (c) defined transboundary damage and accentuated the extraterritorial context of the draft principles.
В пункте с) определяется трансграничный ущерб и подчеркивается экстерриториальный контекст проектов принципов.
Richer countries do much of the environmental damage.
Богатые страны основные виновники загрязнения.
The draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities served as a useful guide for States on how to prevent transboundary damage.
Проекты статей о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности служат полезным руководством для государств в деле предотвращения такого вреда.
In cases where there were transboundary environmental effects, international environmental agreements based on the Rio Declaration might be appropriate.
В тех случаях, когда возникает трансграничный экологический эффект, уместным может оказаться использование механизма международных экологических соглашений на основе Рио де Жанейрской декларации.
All protocols have entered into force, except the three protocols adopted at the Kiev Ministerial Conference, on Strategic Environmental Assessment on Civil Liability and Damage Caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters and on Pollutant Release and Transfer Registers.
Все протоколы вступили в силу за исключением трех протоколов, принятых на Киевской конференции министров, т.е.
D. Liability for marine environmental damage . 93 96 26
D. Ответственность за ущерб морской среде 93 96 26
Environmental measures addressing transboundary or global environmental problems should, as far as possible, be based on an international consensus. quot
Меры в области охраны окружающей среды, направленные на решение трансграничных или глобальных экологических проблем, должны, насколько это возможно, основываться на международном консенсусе quot .
In other words, the question is whether the term environmental damage , as used in Security Council resolution 687 (1991), includes what is referred to as pure environmental damage i.e., damage to environmental resources that have no commercial value.
В процедурном постановлении  3 заявителям и Ираку было предложено сообщить Комиссии вопросы, которые они намереваются затронуть в ходе устных слушаний.
In that context, Iraq argued that damage resulting from the invasion and occupation of Kuwait was not compensable unless it reached the threshold that is generally required in international law for compensation in cases of state responsibility for transboundary environmental damage.
Устные слушания состоялись во Дворце Наций в Женеве 14 и 15 сентября 2004 года.
111. The shifting of the location of environmental damage caused by trade may affect total global environmental damage by either increasing or decreasing it.
111. Перемещение района экологического ущерба, вызываемого торговлей, может воздействовать на экологический ущерб в глобальном масштабе, увеличивая или уменьшая его.
It lumped together as possible victims natural and legal persons, including States, and coupled damage to the environment with other kinds of transboundary damage.
Он смешивает в общую массу как возможных жертв физических и юридических лиц, включая государства, и объединяет ущерб окружающей среде с другими видами трансграничного ущерба.
Article 20 (2) of the Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters, Kiev, 2003, provides
В пункте 2 статьи 20 Протокола о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненной трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды, Киев, 2003 год, говорится
According to Jordan, this population increase resulted in environmental damage.
По мнению Группы, имеющиеся доказательства не обеспечивают достаточной основы для определения того, какую роль последствия нефтяных пожаров могли сыграть в увеличении числа случаев медицинского лечения в Иране.
Trust Fund to finance clean up of environmental damage from
Целевой фонд для финансирования
It's not that people are ignorant to the environmental damage.
Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе.
The present draft principles apply to transboundary damage caused by hazardous activities not prohibited by international law.
Настоящие проекты принципов применяются к трансграничному ущербу, причиненному опасными видами деятельности, не запрещенными международным правом.
(ii) Annex I to the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, 1991
ii) Добавление I к Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте 1991 года
promote transboundary river basin management as well as regional cooperation under the Caspian Sea Environmental Convention
способствоватьтрансграничномуиспользованиюречногобассейна,а также региональному сотрудничеству в рамках Экологической конвенции по Каспийскому морю
Support was expressed for the present draft principle, noting that it was an essential means of minimizing transboundary damage.
Этот проект принципа был поддержан, и отмечалось, что он предусматривает существенно важные средства для сведения к минимуму трансграничного ущерба.
It restated the importance of an enhanced international regime to cover possible transboundary damage arising from peaceful nuclear activity.
Форум подтвердил значение усиления международного режима, с тем чтобы охватить возможный трансграничный ущерб, вытекающий из деятельности, связанной с мирным использованием ядерной энергии.
(b) to preserve and protect the environment in the event of transboundary damage, especially with respect to mitigation of damage to the environment and its restoration or reinstatement.
b) сохранение и защита окружающей среды в случае трансграничного ущерба, особенно в отношении уменьшения ущерба окружающей среде и ее восстановления или возвращения к прежнему состоянию.
On the environmental front, Rouhani is also busy undoing his predecessor s damage.
На экологическом фронте, Рухани также занят восстановлением ущерба, причиненным его предшественником.
The involvement of States became prominent in pursuing claims for environmental damage.
Распространение этого понятия на государство имеет важное значение в контексте претензий в связи с нанесением ущерба окружающей среде.
Why is it only the Iraqi ammunition dumps that cause environmental damage?
Почему получается, что лишь иракские склады боеприпасов причиняют экологический ущерб?
Upon the occurrence of an incident involving a hazardous activity which results or is likely to result in transboundary damage
В случае инцидента, связанного с каким либо видом опасной деятельности, который приводит или может привести к трансграничному ущербу
94. Growing international concern about the state of the environment as well as transboundary environmental issues are also forging a linkage between environmental policies and trade.
94. Усиливающаяся обеспокоенность международного сообщества по поводу состояния окружающей среды и проблем, связанных с трансграничными экологическими последствиями, также способствует формированию взаимосвязи между природоохранной деятельностью и торговлей.
The implementation of sustainability in tourism can also be supported through the effective implementation of multilateral environmental agreements, which aim to tackle environmental issues, and activities that could have transboundary environmental effects.
МПС охватывают многие вопросы, связанные с туризмом, включая глобальные проблемы, например сохранение биоразнообразия и предотвращение изменения климата, равно как и последствия для трансграничных ресурсов, таких как мигрирующие виды животных и качество воды.
(d) the States affected or likely to be affected by the transboundary damage shall take all feasible measures to mitigate and if possible to eliminate the effects of such damage
d) государства, которым был или мог быть причинен трансграничный ущерб, принимают все практически осуществимые меры в целях уменьшения и возможного устранения последствий такого ущерба
(g) operator means any person in command or control of the activity at the time the incident causing transboundary damage occurs.
g) оператор означает любое лицо, под управлением или контролем которого осуществляется деятельность во время инцидента, вызвавшего трансграничный ущерб.
(i) Article 2, paragraph 2 of the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, 1991, General provision
i) Пункт 2 статьи 2 Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте 1991 года, Общие положения
But China also has suffered a century s worth of environmental damage in 30 years.
Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию.
Environmental damage, whether man made or from natural causes, spares no region on Earth.
Ни один регион не свободен от разрушения окружающей среды, происходит ли это в результате деятельности человека или природных явлений.
Delay would be terribly costly as some forms of environmental damage may be irreversible.
Задержки могут привести к огромным затратам, поскольку некоторые формы экологического ущерба могут приобрести необратимый характер.
Secondly, the strict liability regime governing transboundary damage in the draft principles was inflexible and not entirely consistent with current international practice.
Во вторых, режим объективной ответственности, регулирующий в проекте принципов вопросы, связанные с причинением трансграничного вреда, недостаточно гибок и не согласуется в полной мере с нынешней международной практикой.
Poverty and environmental degradation often interact to create a downward spiral of poverty and food insecurity that leads to further environmental damage.
Совокупные последствия нищеты и экологической деградации зачастую вызывают еще большее обнищание и понижение уровня продовольственной обеспеченности, что, в свою очередь, ведет к дальнейшему ухудшению качества окружающей среды.
Food and environment are closely interlinked environmental deterioration limits food production capacity, while unsustainable food consumption and production patterns cause environmental damage.
Продовольствие и окружающая среда тесно взаимо свя заны нарушение состояния природной среды ограничивает производительность продуктов питания.
Transboundary organized crime
транснациональной организованной преступностью

 

Related searches : Environmental Damage - Environmental Damage Act - Environmental Damage Insurance - Serious Environmental Damage - Transboundary Cooperation - Transboundary River - Transboundary Movements - Transboundary Issues - Transboundary Pollution - Transboundary Water Resources - Transboundary Water Management - Handling Damage