Translation of "transition period" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Period of transition needed
Необходим переходный период
The necessary transition period periods?
необходимый переходный период периоды?
Transition period for third countries
Калининградская область
The transition period can be very long.
Период перехода может продолжаться очень долго.
Therefore a sufficient transition period must be allowed.
Поэтому надлежит установить достаточный переходный период.
After a period of transition, a new period of reconstruction is beginning for it.
После переходного периода для нее начался новый период восстановления.
Kyrgyzstan is going through an important period of political transition.
Кыргызстан переживает важный период политического перехода.
However, during the transition period, its productivity and efficiency decreased.
В то же время в течение переходного периода производительность и эффективность производства в этом секторе снижались.
The transition period in Kyrgyzstan, for example, caused massive unemployment.
Например, массовую безработицу вызвал переходный период в Кыргызстане.
It is not an authoritarian regime, it is a transition period .
Не авторитарный режим, а переходный период
Nevertheless, South Africa was going through a critical period of transition.
Вместе с тем Южная Африка находится на критическом переходном этапе.
I'd kind of put that transition period in the 1870s, 1880s.
Я бы обозначил этот переходный период как 1870 1880.
Transition period is arguably the most common term in the junta s newspeak.
Переходный период пожалуй, самый распространенный термин в новоязе хунты.
During the transition period, Obama announced his nominations for his Cabinet and administration.
Во время промежуточного периода Обама озвучил состав Кабинета и Администрации Президента США.
However, our economy still faces some major difficulties, inherent in the transition period.
Наша экономика, однако, по прежнему сталкивается с некоторыми серьезными трудностями, присущими переходному периоду.
The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition.
Чешская Республика успешно преодолевает сложный этап экономической перестройки.
The 4 year transition period for introduction of the digital tachograph will then commence.
С этого времени начнется четырехгодичный переходный период для введения цифрового тахографа.
The period of global transition now before us is marked by particularly contradictory signs.
Переживаемый сейчас период глобальных перемен отмечен противоречиями.
However, this contraction makes the chemical separation of period 5 and period 6 transition metals of the same group rather difficult.
However, this contraction makes the chemical separation of period 5 and period 6 transition metals of the same group rather difficult.
We must be afforded an adequate transition period to adjust our economic and production activities.
Нам должен быть предоставлен адекватный переходный период для адаптации нашей деятельности в экономической и производственной областях.
In certain cases the old equipment can be used until the transition period is over.
В некоторых случаях старое оборудование может использоваться до тех пор, пока не завершится переходный период.
During its transition period (1988 1991), Algeria s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
Во время переходного периода (1988 1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии.
The international community needs to remain engaged during the period of transition from relief to development.
Международное сообщество должно сохранять свою роль в период перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
There are, however, some ongoing commitments under the temporary assistance provision during this period of transition.
Вместе с тем в течение переходного периода по статье quot Временный персонал общего назначения quot сохраняются некоторые обязательства текущего характера.
During the transition period to a market economy, salary negotiations were being held with private enterprises.
В период перехода к рыночной экономике проводятся переговоры с частными предприятиями об уровнях заработной платы.
This is only the beginning albeit an important one of a difficult and complicated transition period.
Это лишь начало, хотя и очень важное, трудного и сложного переходного периода.
We are in a period of transition wherein new patterns of international relations are constantly emerging.
Мы переживаем сейчас переходный период, когда постоянно появляются новые модели международных отношений.
There's a kind of a transition period in which all of these possibilities are being digested.
Это своего рода переходный период. В котором все эти новые возможности перевариваются .
Libya s Transition to Transition
Переход Ливии к переходу
During the period of transition towards democracy after 1990, the political influence of religious institutions became stronger.
Во время перехода к демократии в девяностые годы политическое влияние религиозных институтов усилилось.
Coordination and cooperation will be needed even more in the challenging transition period once disengagement is complete.
Координация и сотрудничество станут еще более актуальными после того, как завершится процесс разъединения.
The Special Rapporteur recognizes that his mission took place during an important period of transition in Kyrgyzstan.
Специальный докладчик признает, что его миссия имела место в важный переходный период в Кыргызстане.
The International Business Companies Act (2004) supersedes the earlier legislation provided for a seven year transition period.
Закон о международных торгово промышленных компаниях (2004 года) отменяет прежнее законодательство, которое было рассчитано на семилетний переходный период.
Transition is on schedule another six police stations were transferred to KPS command over the reporting period.
В рамках КПС расширяются подготовка кадров и наставничество.
This is only the beginning an important beginning, of course of a difficult and complicated transition period.
Это лишь начало вне сомнения, важное начало сложного и трудного переходного этапа.
Latvia is among those countries whose economic, governmental and social structures are undergoing a period of transition.
Латвия принадлежит к тем странам, экономическая, правительственная и социальная структура которых переживает переходный период.
During a transition period until the system is fully deployed, additional resources will be required for maintenance.
В течение переходного периода вплоть до полного внедрения системы потребуются дополнительные ресурсы на работы по обслуживанию.
In this period of privatization and transition to a market economy, the situation in Georgia is chaotic and will remain so for a period of time.
В настоящее время, когда страна находится в периоде приватизации и перехода к экономике рыночного типа, ситуацию в Грузии можно назвать хаотической, а кроме того, есть основания утверждать, что она будет оставаться таковой еще довольно длительное время.
Midnight is the transition time period from one day to the next the moment when the date changes.
В настоящее время это начало суток, 00 00 по официально установленному местному времени.
The themes of security, development, political dialogue and human rights are inextricably linked in this difficult transition period.
Сложный переходный период тесно увязан с такими вопросами, как безопасность, развитие, политический диалог и права человека.
This network of contacts is of great value in the implementation of the subprogramme during the transition period.
Эта сеть контактов имеет большое значение для осуществления данной подпрограммы во время переходного периода.
He has been guiding the United Nations with great dexterity and success through a critical period of transition.
Он руководит Организацией Объединенных Наций очень умело и успешно в ходе этого критического переходного периода.
The work of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) during the transition period was commendable.
Деятельность Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА) во время переходного периода заслуживает всяческого одобрения.
The Convention was ratified during the transition period and Order No. 99 14 of 1 June 1999 on the organization of public authority during the transition period granted to the Head of State total authority concerning negotiations on and ratification of international treaties.
Данная Конвенция была ратифицирована в переходный период, и Постановление   99 14 от 1 июня 1999 года об организации государственных органов в переходный период предоставило главе государства все полномочия в вопросах заключения международных договоров и их ратификации.
The EU wants to solve this problem by limiting migration for a transition period of up to seven years.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода.

 

Related searches : Initial Transition Period - Transition Period Between - Transition Matrix - Transition Manager - Transition Guidance - Democratic Transition - Transition Towards - Transition Costs - Transition Team - Transition Probabilities - Transition Joint - Leadership Transition