Translation of "travel and lodging" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lodging - translation : Travel - translation : Travel and lodging - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Participants are expected, however, to meet their own travel, lodging and subsistence expenditures. | При этом предполагается, что участники сами оплатят расходы по проезду, проживанию и питанию. |
Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers. | И (конечным) пристанищем для них (будет) Огонь Ад , и (как) ужасно пребывание злодеев! |
Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers. | Убежище их огонь, и скверно пребывание нечестивых! |
Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers. | Огонь будет жилищем их как ужасна эта обитель нечестивых! |
Their lodging is the Fire. | Их пристанищем будет Огонь. |
Their lodging is the Fire. | Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. |
Their lodging is the Fire. | А прибежище их адское пламя. |
Their lodging is the Fire. | В Огне им вечно пребывать! |
Individual scholarships are granted for an amount calculated to cover the costs of travel to and from the country of study, plus board and lodging during the study period. | Ministère de la Jeunesse, de l Education nationale et de la Recherche (Министерство по делам молодежи, образования и научных исследований) http www. education.gouv.fr |
The students are provided with free board and lodging. | Дети бесплатно обеспечиваются общежитием и питанием. |
God knows your going to and fro, and your lodging. | И Аллах знает и место ваших действий (которые вы совершаете в этом мире) и ваше (конечное) пристанище место в Раю или Аду ! |
God knows your going to and fro, and your lodging. | И Аллах знает и место вашего действия и ваше пристанище! |
God knows your going to and fro, and your lodging. | Аллах знает о ваших передвижениях и вашей обители. |
God knows your going to and fro, and your lodging. | Аллах ведает всё, что вы творите, куда вы ходите и место вашего пребывания. |
God knows your going to and fro, and your lodging. | Аллаху ведомо, как вы вертитесь на земле и где будет место вашего покоя. |
We could not find any lodging. | Мы не нашли крова на ночь. |
evil it is as a lodging place and an abode' | Поистине, она Геенна плоха как пребывание и место! |
evil it is as a lodging place and an abode' | Поистине, она плоха как пребывание и место! |
evil it is as a lodging place and an abode' | Говоря эти слова, правоверные проявляют свое смирение перед Всевышним Господом. Они также подчеркивают свою постоянную нужду в Его милостях и щедротах, потому что они знают, что не в силах вынести адские муки. |
evil it is as a lodging place and an abode' | Как скверны эта обитель и местопребывание! . |
evil it is as a lodging place and an abode' | Ад худшее местопребывание и самое мерзкое и скверное пристанище! |
evil it is as a lodging place and an abode' | Воистину, ад мерзкое местопребывание и скверное прибежище! |
evil it is as a lodging place and an abode' | Он истинно зловещ И как пристанище, и место упокоя! |
evil it is as a lodging place and an abode' | она бедственное жилище и поместилище |
I accommodated him with a night's lodging. | Я предоставил ему ночлег. |
that We laid within a sure lodging | и поместили ее эту жидкость в надежном месте в утробе женщины |
that We laid within a sure lodging | и поместили ее в прочном месте |
that We laid within a sure lodging | и не поместили ее в надежном месте |
that We laid within a sure lodging | которую поместили в прочном месте, |
that We laid within a sure lodging | Которую надежно поместили (В нужном месте) |
that We laid within a sure lodging | А потом помещаем ее в надежном месте, |
Miserable is the lodging of the evildoers. | Как же скверна обитель беззаконников! |
Miserable is the lodging of the evildoers. | Их жилище огонь в будущей жизни. Как ужасна эта обитель нечестивых |
Miserable is the lodging of the evildoers. | Вот как скверно местопребывание нечестивцев! |
Miserable is the lodging of the evildoers. | Для нечестивых страшная обитель. |
And they gave me lodging with a single mother and her daughter. | и меня поселили с матерью одиночкой и её дочерью. |
By your leave, milord, two knights do request food and lodging. | Простите, милорд, два рыцаря просят еды и ночлега. |
The tourist asked for lodging for the night. | Турист попросил ночлега. |
The old man went back to his lodging. | Старик пришёл к себе на квартиру. |
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there. | и, крикнув, спросили здесь ли Симон, называемый Петром? |
So I thank you for the night's lodging and I'II be going. | Поэтому, я благодарю тебя за ночег и я пойду. |
1. Travel of military personnel and troop rotation travel | 1. Поездки военного персонала и поездки в связи с ротацией войск |
Travel and love. | Путешествовать и любить. |
'Surely my lord has given me a goodly lodging. | Ведь господин мой вельможа прекрасным сделал мое пребывание. |
Evil is the lodging of those that wax proud. | И (как же) скверна обитель высокомерных! |
Related searches : Lodging And Accommodation - Hotels And Lodging - Boarding And Lodging - Food And Lodging - Board And Lodging - Lodging And Hospitality - Student Lodging - Lodging Tax - Lodging Industry - Lodging House - Lodging Costs - Lodging Fee - Private Lodging