Translation of "treaty making" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Making - translation : Treaty - translation : Treaty making - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
treaty making | многосторонних договоров |
(c) Treaty making | c) разработка договоров |
Internal authorization of sub State treaty making | НЕГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭЛЕМЕНТ |
Influence in the multilateral treaty making process | Влияние в процессе заключения многосторонних договоров |
of multilateral treaty making . 22 29 9 | заключения многосторонних договоров . 22 29 9 |
Also in 1871, we ended the time of treaty making. | Также в 1871 мы перестали исполнять договоренности. |
And yet, throughout these centuries of treaty making, violence between countries persisted. | И все же, на протяжении всех этих веков договорных отношений, насилие между странами сохранялось. |
It will actually happen by the powerful coming together and making treaty based systems, treaty based agreements, to govern that global space. | Такое управление появится, когда власть имущие сойдутся и создадут системы по управлению мировым пространством, основанные на соглашениях. |
We are not convinced that the Security Council should assume such treaty making prerogatives. | Мы не убеждены в том, что Совет Безопасности должен брать на себя такие прерогативы договорного плана. |
Limits of the Treaty Making Capacity of the United Nations, Sofia, 1963 (in Bulgarian) | Limits of the Treaty Making Capacity of the United Nations, Sofia, 1963 (in Bulgarian) |
Examples of the application of the principle of FPIC at the national and international levels (legislation, treaty making, treaty supervision, project planning, application and evaluation) | Пункт 5 Примеры применения принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия на национальном и международном уровнях (законодательство, заключение договоров, надзор за соблюдением договоров, планирование по проектам, применение и оценка) |
The treaty making culminated in a series of consolidating and up dating treaties in 1899 and 1907. | The treaty making culminated in a series of consolidating and up dating treaties in 1899 and 1907. |
I am convinced that making a treaty on fissile material would enhance security for all of us. | Я убежден, что составление договора по расщепляющемуся материалу упрочило бы безопасность всех нас. |
Increasingly, however, States have formalized the treaty making authority of certain sub State components through domestic laws. | Вместе с тем государства все чаще официально передают некоторым своим субъектам полномочия на подписание договоров, руководствуясь нормами внутреннего права. |
In the treaty context, however, the EU has not traditionally played a direct role in making treaties. | Однако в договорном контексте ЕС традиционно никогда не выполнял прямую функцию заключения договоров. |
He claimed that the power to purchase the territory is implied in The Constitution's treaty making power. | Он заявил, что полномочия на покупку территорий определяются конституционным правом о заключении международных договоров. |
A State that is unwilling to authorize a sub State actor to pursue independent treaty making may, however, be willing to conclude a treaty on its behalf. | Таким образом, государство не желает уполномочивать свои субъекты самостоятельно заключать договоры, а хочет делать это от своего имени. |
The commitment by the parties to the Treaty will be a decisive factor in making it possible to extend the Treaty at the review Conference in 1995. | Приверженность Договору его сторон будет решающим фактором в создании условий для продления Договора в ходе Конференции 1995 года по рассмотрению его действия. |
Thus, the treaty unfortunately permits any signatory to acquire the most important facilities needed for making atomic bombs. | Следовательно, договор, к сожалению, позволяет каждому подписавшемуся приобретать самые важные составляющие для создания атомных бомб. |
Pontiac's War Its Causes, Course, and Consequences (2007) Miller, J.R.. Compact, Contract, Covenant Aboriginal Treaty Making in Canada . | Pontiac s War Its Causes, Course, and Consequences (2007) Miller, J.R.. Compact, Contract, Covenant Aboriginal Treaty Making in Canada . |
Jörg Polakiewicz, Treaty Making in the Council of Europe, Council of Europe Publishing, 1999, p. 106 footnotes omitted. | Jörg Polakiewicz, Treaty Making in the Council of Europe, Conseil de l'Europe, 1999, p. 106 сноски опущены. |
The Convention on the Law of the Sea has played an indispensable role in such treaty making processes. | Неотъемлемую роль в этих правотворческих процессах сыграла Конвенция по морскому праву. |
The solution to the impasse over Europe s Constitutional Treaty certainly does not lie in the direction of diminishing its scope, and thus perhaps making it just an ordinary treaty. | Решение по выводу Европы из тупика, в котором она оказалась в связи с Конституционным соглашением, конечно же, не предполагает уменьшение его объема и возможного преобразования в обычное соглашение . |
2. Assistance and technical advice to States to facilitate their participation in the process of multilateral treaty making . 3 | 2. Помощь и технические консультативные услуги с целью облегчить участие государств в процессе заключения многосторонних договоров |
A treaty perceived as making such a decision permanent is bound to fail and cannot be expected to last. | Договор, который увековечит такое решение, обречен на провал и не может существовать долго. |
In terms of treaty making technique, it was stated that it was not customary to refer in the preamble to details that were found in the articles of a treaty. | С точки зрения договорной практики отмечалась необычность указания в преамбуле элементов, которые фигурируют в статьях договора. |
Europe's autonomous nation states have already passed important elements of their sovereignty to supranational decision making through the Treaty of Europe. | Самостоятельные национальные государства Европы при заключении договора об объединенной Европе уже передали наднациональному союзному органу по принятию решений ряд важных вопросов, касающихся их суверенитета. |
Lastly, a related problem was that of making political judgements on the degree of compliance with the treaty by States parties. | Последняя в этом контексте проблема связана с политической оценкой степени соблюдения договора участвующими государствами. |
2. Assistance and technical advice to States to facilitate their participation in the process of multilateral treaty making . 21 29 9 | 2. Помощь и технические консультативные услуги с целью облегчить участие государств в процессе заключения многосторонних договоров |
The objective is that of making public debt fall below the 60 criterion fixed by the treaty of Maastricht by 2020 2021. | Цель в том, чтобы заставить государственный долг опуститься ниже отметки 60 , закрепленной Маастрихтским договором, к 2020 2021 году. |
The resulting problems might be alleviated by making a distinction between using the other treaty for the purposes of interpretation or application. | Возникающие в этой связи проблемы могут быть облегчены посредством проведения различия между использованием другого договора для целей толкования или для целей применения. |
It was to be hoped that Ukraine would accede to the NPT as a non nuclear weapon State and would ratify the START I Treaty, thus making it possible to implement the START II Treaty. | Он выражает надежду на то, что Украина присоединится к Договору о нераспространении в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, и ратифицирует Договор о СНВ 1, что позволит осуществить Договор о СНВ 2. |
As a result, every set of treaty amendments was the product of the type of untidy political haggling typical of intergovernmental decision making. | В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений. |
During the negotiations for the Treaty, his wife Isabella died suddenly at Les Quesnoy on 25 September, making a political marriage suddenly possible. | Во время переговоров 25 сентября жена герцога Изабелла внезапно умерла, что сделало возможным заключить политический брак. |
That was a revolutionary proposal that overlooked the virtue of making incremental changes in the treaty body system and harmonizing its individual procedures. | Это революционное предложение не учитывает преимуществ постепенных изменений в системе договорных органов и унификации ее отдельных процедур. |
Attaining that objective would be a significant contribution to the chances of other countries apos acceding to the Treaty and making it universal. | Реализация этой цели в значительной мере способствовала бы повышению вероятности присоединения к Договору других стран и превращения его в универсальный документ. |
policy, and close coordination of economic policy making between Member States within the framework of the Treaty and the Stability and Growth Pact. | осуществляет общую монетарную политику и тесную координацию проведения экономической политики в государствах членах ЕС в рамках Договора и Пакта о стабильности и росте. |
The Treaty In September 1926 the Treaty was signed and was described as a friendship treaty. | В сентябре 1926 года был подписан итало йеменский Договор, как договор о дружбе. |
Antarctic Treaty | А. Договор об Антарктике |
Treaty Doc. | No. |
INF Treaty | Договор по РСМД |
treaty bodies | органов по правам чело |
Treaty implementation | Выполнение договоров |
treaty . 9 | зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке 9 |
Russia and Estonia afterward signed a border treaty on February 17, 2014, making Estonia the last Baltic country to formalize its border with Russia. | 18 февраля 2014 года Россия и Эстония подписали договор о границе и одобрили проект разграничения акваторий в Нарвском и Финском заливах. |
Related searches : Treaty Making Power - Treaty Making Process - Treaty Country - Investment Treaty - Ec Treaty - Treaty Trader - Lisbon Treaty - Treaty Shopping - Treaty Provisions - Eu Treaty - Treaty Relief - Extradition Treaty