Translation of "trial court" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Court - translation : Trial - translation : Trial court - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Will the court adjourn the trial again? | Будет ли заседание вновь перенесено? |
C. The trial and the court judgement | Судебное разбирательство и судебное решение |
Moroccan court postpones advocates trial for third time | Суд в Марокко в третий раз отложил процесс над правозащитниками |
Bloomberg, L.P. won at the trial court level. | На эти деньги Блумберг основал компанию Innovative Market Systems. |
4.5 The State party concludes that the author was afforded a fair trial before the Trial Court. | 4.5 Государство участник полагает, что судебное разбирательство по делу автора в Суде первой инстанции было справедливым. |
52. The judicial system in the area has three levels a trial court, an appeal court and a supreme court. | 52. Судебная система в этом районе имеет трехступенчатую структуру суд первой инстанции, апелляционный суд и верховный суд. |
Last month the suspects went on trial in a Spanish court. | В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом. |
The trial began at Southwark Crown Court on 23 January 2012. | Процесс начался в королевском суде Саутворка 23 января 2012 года. |
As a result, the decision of the Trial Court was affirmed. | В результате решение Суда первой инстанции было подтверждено. |
Did it function as an original trial court in certain circumstances? | Функционирует ли он при определенных обстоятельствах как суд первой инстанции? |
However, these were not the only considerations addressed by the Regional Trial Court and the Supreme Court. | Однако это были не единственные, имеющиеся у регионального суда первой инстанции и Верховного суда при рассмотрении дела соображения. |
Trial The trial, one of the lengthiest cases heard in an English court, began on 21 April 1873 and lasted until 28 February 1874, occupying 188 court days. | Процесс стал одним из самых длительных в истории английской юстиции слушания начались 21 апреля 1873 года и завершились 28 февраля следующего, заняв в итоге 188 судебных дня. |
Importantly, this amendment guarantees the right to a jury trial only in federal court, not in state court. | Это полномочие Верховного суда не было закреплено в конституции, но ещё в XIX веке прочно вошло в практику. |
The trial in court later evolved into a battle on the Internet. | Позже судебное разбирательство переросло в битву в Интернете. |
Although multiple trial dates were scheduled, Zak never formally appeared in court. | Несмотря на многочисленные назначенные судебные заседания, формально Зак никогда не появлялся в суде. |
The Sentence of the Court martial... for the Trial of the Hon. | Между тем, он был спасён прибытием в мае британского флота. |
The District Court has announced the verdict in the Pirate Bay trial. | Районный суд объявил Приговор по делу Pirate Bay. |
The District Court has announced the verdict in the Pirate Bay trial. | Окружной суд опубликовал решение по делу The Pirate Bay. |
Public trial In Sheppard v. Maxwell , , the Supreme Court ruled that the right to a public trial is not absolute. | В деле Шеппарда против Максвела ( en Sheppard v. Maxwell) Верховный суд США постановил, что право на публичный суд не является абсолютным. |
His trial begins on 23 April, at the Luanda Provincial Court in Angola. | Судебный процесс по этому делу начинается 23 апреля в областном суде Луанды, Ангола. |
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level. | Суд начал свои первые судебные процессы на этапе предварительного производства. |
In January 1983, he was put on trial before the Manchester Circuit Court. | В январе 1983 года его судили в манчестерском окружном суде. |
Aren't you working on the site we're on trial for while in court? | Вы не работаете на сайте мы судили за то время в суде? |
The trial in the Court of Appeal against the Pirate Bay began today. | Судебный процесс в Апелляционном суде против Pirate Bay начал сегодня. |
Aren't you working on the site we're on trial for while in court? | Ты работал над сайтом во время судебного процесса? |
The trial in the Court of Appeal against the Pirate Bay began today. | Сегодня, в апелляционном суде, начался судебный процесс над The Pirate Bay. |
The decision of the Trial Division of the Federal Court may be appealed against before the Federal Court of Appeal. | Решение Федерального суда по первой инстанции может быть обжаловано в Федеральном апелляционном суде. |
The first pre trial hearing took place on 4 August and the Dili district court has scheduled a trial for 3 September. | Первое предварительное слушание состоялось 4 августа, и районный суд Дили запланировал судебное заседание на 3 сентября. |
The Circuit Court remanded the case for an evidentiary hearing at the trial court level, before the same judge who had convicted the defendant, and denied a new trial, over defence objections. | Апелляционный суд вернул дело на доказательственное слушание в суд первой инстанции тому же судье, который постановил обвинительный приговор подсудимому, и отказал в новом судебном разбирательстве, отклонив возражения защиты. |
On March 2, 2015, the trial began in U.S. District Court for Northern Florida. | Процесс по его новому делу будет проходить с 9 февраля по 2 марта 2015 года. |
In February 2004, the President of the Special Court requested a second Trial Chamber. | В феврале 2004 года Председатель Специального суда обратился с просьбой о создании второй судебной камеры. |
The remark does not, however, appear in the trial transcript or other court documents. | Эти слова, однако, не фигурируют в судебных протоколах или других судебных документах. |
Taylor still faces the prospect of trial and, another former dictator, Saddam Hussein, is now on trial before a national court in Iraq. | У Тейлора до сих пор есть перспектива оказаться в суде, а дело ещё одного бывшего диктатора, Саддама Хуссейна, в данный момент рассматривается в национальном суде Ирака. |
In a 1998 trial James McArdle was imprisoned for 25 years after a trial at Woolwich Crown Court that ended on 24 June. | В 1998 году обвиняемый по этому делу Джеймс Макардл получил 25 лет лишения свободы в суде Вулвича. |
Should the plaintiff be dissatisfied with a trial court decision, he may go before a court of appeal, which rules on appeals | В том случае, если решение суда этого уровня гражданина не удовлетворяет, он может обратиться в апелляционный суд, который выступает в качестве суда второй инстанции (вторая ступень юрисдикции) |
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. | Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса. |
2.3 In June 1983 the author went on trial before the Circuit Court of Kingston. | 2.3 В июне 1983 года автор предстал перед окружным судом Кингстона. |
The lawyers, however, refused to request the court to investigate such allegations during the trial. | Адвокаты, однако, отказались ходатайствовать перед судом о расследовании таких утверждений в ходе судебного процесса. |
The Supreme Court concluded that, weighing the interests concerned, the refusal by the Court did not violate the guarantees of a fair trial. | Верховный суд постановил, что с учетом всех обстоятельств дела отказ суда не является нарушением гарантий справедливого судебного разбирательства. |
Judge Lady Rae set a trial date for November 17 at the High Court in Edinburgh. | Судья Леди Рэй назначила слушание в Высоком суде в Эдинбурге на 17 ноября. |
He was then put on trial on March 23, 2011, at the Xi'an Intermediate People's Court. | Затем, также 23 октября, его дело было передано на рассмотрение в народный суд промежуточной инстанции г. Сиань. |
2.12 On 11 March, the Trial Court dismissed the motion for reconsideration for lack of merit. | 2.12 11 марта Суд первой инстанции отклонил прошение о пересмотре дела за отсутствием существа. |
On 5 September 2001, the District Court of Riga maintained the detention order up to trial. | 5 сентября 2001 года районный суд Риги продлил срок ее содержания под стражей до суда. |
The source alleges that the Embassy confirmed this in a letter addressed to the trial court. | Источник заявляет, что посольство подтвердило это в своем письме, направленном в суд первой |
There is no point in winning a trial if the court decision is not executed properly. | Выигрыш процесса на бумаге теряет всякое значение, если он не сопровождается надлежащим и конкретным исполнением судебного решения. |
Related searches : Court Trial - Trial Court Proceedings - Trial In Court - Court Martial Trial - For Trial - Trial Batch - Generate Trial - Initial Trial - Trial Software - Murder Trial - Trial Work - Trial Shipment