Translation of "trial court" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Will the court adjourn the trial again?
Будет ли заседание вновь перенесено?
C. The trial and the court judgement
Судебное разбирательство и судебное решение
Moroccan court postpones advocates trial for third time
Суд в Марокко в третий раз отложил процесс над правозащитниками
Bloomberg, L.P. won at the trial court level.
На эти деньги Блумберг основал компанию Innovative Market Systems.
4.5 The State party concludes that the author was afforded a fair trial before the Trial Court.
4.5 Государство участник полагает, что судебное разбирательство по делу автора в Суде первой инстанции было справедливым.
52. The judicial system in the area has three levels a trial court, an appeal court and a supreme court.
52. Судебная система в этом районе имеет трехступенчатую структуру суд первой инстанции, апелляционный суд и верховный суд.
Last month the suspects went on trial in a Spanish court.
В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом.
The trial began at Southwark Crown Court on 23 January 2012.
Процесс начался в королевском суде Саутворка 23 января 2012 года.
As a result, the decision of the Trial Court was affirmed.
В результате решение Суда первой инстанции было подтверждено.
Did it function as an original trial court in certain circumstances?
Функционирует ли он при определенных обстоятельствах как суд первой инстанции?
However, these were not the only considerations addressed by the Regional Trial Court and the Supreme Court.
Однако это были не единственные, имеющиеся у регионального суда первой инстанции и Верховного суда при рассмотрении дела соображения.
Trial The trial, one of the lengthiest cases heard in an English court, began on 21 April 1873 and lasted until 28 February 1874, occupying 188 court days.
Процесс стал одним из самых длительных в истории английской юстиции слушания начались 21 апреля 1873 года и завершились 28 февраля следующего, заняв в итоге 188 судебных дня.
Importantly, this amendment guarantees the right to a jury trial only in federal court, not in state court.
Это полномочие Верховного суда не было закреплено в конституции, но ещё в XIX веке прочно вошло в практику.
The trial in court later evolved into a battle on the Internet.
Позже судебное разбирательство переросло в битву в Интернете.
Although multiple trial dates were scheduled, Zak never formally appeared in court.
Несмотря на многочисленные назначенные судебные заседания, формально Зак никогда не появлялся в суде.
The Sentence of the Court martial... for the Trial of the Hon.
Между тем, он был спасён прибытием в мае британского флота.
The District Court has announced the verdict in the Pirate Bay trial.
Районный суд объявил Приговор по делу Pirate Bay.
The District Court has announced the verdict in the Pirate Bay trial.
Окружной суд опубликовал решение по делу The Pirate Bay.
Public trial In Sheppard v. Maxwell , , the Supreme Court ruled that the right to a public trial is not absolute.
В деле Шеппарда против Максвела ( en Sheppard v. Maxwell) Верховный суд США постановил, что право на публичный суд не является абсолютным.
His trial begins on 23 April, at the Luanda Provincial Court in Angola.
Судебный процесс по этому делу начинается 23 апреля в областном суде Луанды, Ангола.
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level.
Суд начал свои первые судебные процессы на этапе предварительного производства.
In January 1983, he was put on trial before the Manchester Circuit Court.
В январе 1983 года его судили в манчестерском окружном суде.
Aren't you working on the site we're on trial for while in court?
Вы не работаете на сайте мы судили за то время в суде?
The trial in the Court of Appeal against the Pirate Bay began today.
Судебный процесс в Апелляционном суде против Pirate Bay начал сегодня.
Aren't you working on the site we're on trial for while in court?
Ты работал над сайтом во время судебного процесса?
The trial in the Court of Appeal against the Pirate Bay began today.
Сегодня, в апелляционном суде, начался судебный процесс над The Pirate Bay.
The decision of the Trial Division of the Federal Court may be appealed against before the Federal Court of Appeal.
Решение Федерального суда по первой инстанции может быть обжаловано в Федеральном апелляционном суде.
The first pre trial hearing took place on 4 August and the Dili district court has scheduled a trial for 3 September.
Первое предварительное слушание состоялось 4 августа, и районный суд Дили запланировал судебное заседание на 3 сентября.
The Circuit Court remanded the case for an evidentiary hearing at the trial court level, before the same judge who had convicted the defendant, and denied a new trial, over defence objections.
Апелляционный суд вернул дело на доказательственное слушание в суд первой инстанции тому же судье, который постановил обвинительный приговор подсудимому, и отказал в новом судебном разбирательстве, отклонив возражения защиты.
On March 2, 2015, the trial began in U.S. District Court for Northern Florida.
Процесс по его новому делу будет проходить с 9 февраля по 2 марта 2015 года.
In February 2004, the President of the Special Court requested a second Trial Chamber.
В феврале 2004 года Председатель Специального суда обратился с просьбой о создании второй судебной камеры.
The remark does not, however, appear in the trial transcript or other court documents.
Эти слова, однако, не фигурируют в судебных протоколах или других судебных документах.
Taylor still faces the prospect of trial and, another former dictator, Saddam Hussein, is now on trial before a national court in Iraq.
У Тейлора до сих пор есть перспектива оказаться в суде, а дело ещё одного бывшего диктатора, Саддама Хуссейна, в данный момент рассматривается в национальном суде Ирака.
In a 1998 trial James McArdle was imprisoned for 25 years after a trial at Woolwich Crown Court that ended on 24 June.
В 1998 году обвиняемый по этому делу Джеймс Макардл получил 25 лет лишения свободы в суде Вулвича.
Should the plaintiff be dissatisfied with a trial court decision, he may go before a court of appeal, which rules on appeals
В том случае, если решение суда этого уровня гражданина не удовлетворяет, он может обратиться в апелляционный суд, который выступает в качестве суда второй инстанции (вторая ступень юрисдикции)
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
2.3 In June 1983 the author went on trial before the Circuit Court of Kingston.
2.3 В июне 1983 года автор предстал перед окружным судом Кингстона.
The lawyers, however, refused to request the court to investigate such allegations during the trial.
Адвокаты, однако, отказались ходатайствовать перед судом о расследовании таких утверждений в ходе судебного процесса.
The Supreme Court concluded that, weighing the interests concerned, the refusal by the Court did not violate the guarantees of a fair trial.
Верховный суд постановил, что с учетом всех обстоятельств дела отказ суда не является нарушением гарантий справедливого судебного разбирательства.
Judge Lady Rae set a trial date for November 17 at the High Court in Edinburgh.
Судья Леди Рэй назначила слушание в Высоком суде в Эдинбурге на 17 ноября.
He was then put on trial on March 23, 2011, at the Xi'an Intermediate People's Court.
Затем, также 23 октября, его дело было передано на рассмотрение в народный суд промежуточной инстанции г. Сиань.
2.12 On 11 March, the Trial Court dismissed the motion for reconsideration for lack of merit.
2.12 11 марта Суд первой инстанции отклонил прошение о пересмотре дела за отсутствием существа.
On 5 September 2001, the District Court of Riga maintained the detention order up to trial.
5 сентября 2001 года районный суд Риги продлил срок ее содержания под стражей до суда.
The source alleges that the Embassy confirmed this in a letter addressed to the trial court.
Источник заявляет, что посольство подтвердило это в своем письме, направленном в суд первой
There is no point in winning a trial if the court decision is not executed properly.
Выигрыш процесса на бумаге теряет всякое значение, если он не сопровождается надлежащим и конкретным исполнением судебного решения.

 

Related searches : Court Trial - Trial Court Proceedings - Trial In Court - Court Martial Trial - For Trial - Trial Batch - Generate Trial - Initial Trial - Trial Software - Murder Trial - Trial Work - Trial Shipment