Translation of "trial order" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Order - translation : Trial - translation : Trial order - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The court may order that the main trial be held in camera in order to protect the victims and their close persons. | Суд может вынести постановление о проведении основного судебного процесса при закрытых дверях в целях обеспечения защиты потерпевших и их близких. |
On 5 September 2001, the District Court of Riga maintained the detention order up to trial. | 5 сентября 2001 года районный суд Риги продлил срок ее содержания под стражей до суда. |
Once an individual is indicted, substantial investigations must be continued in order to support the trial team. | После составления обвинительного заключения в отношении того или иного лица должно быть продолжено проведение предметной следственной работы для подготовки материалов для судебной бригады. |
The Trial Chamber may also order information on the status of exhibits (Rules 73 bis and ter). | Судебная камера может запросить информацию о статусе вещественных доказательств (правила 73 бис и тер). |
Once an individual is indicted, substantial investigations must be continued in order to support the trial team. | После составления обвинительного заключения в отношении того или иного лица должно быть продолжено проведение основной следственной работы для подготовки материалов для судебной бригады. |
See also Bushy Park Time Trial Head race Individual time trial Time trialist Isle of Man TT Team time trial Time attack Track time trial External links Southern California Time Trial Racing Time Trial Racing Aerodynamics Time Trial Turn Arounds Calculate Time Trial Drag Time Trial Helmet Aerodynamics Time Trial Warm Up Time Trial Training List of cycling World Time Trial Champions The Ultimate Guide to Time Trialling Club Time Trial Tracking | en Bushy Park Time Trial en Head race Individual time trial Isle of Man TT en Team time trial en Time attack Tour de France en Track time trial Southern California Time Trial Racing Time Trial Racing Aerodynamics Time Trial Turn Arounds Calculate Time Trial Drag Time Trial Helmet Aerodynamics Time Trial Warm Up Time Trial Training List of cycling World Time Trial Champions The Ultimate Guide to Time Trialling Club Time Trial Tracking |
Trial of Wilhelm List (the Hostages trial). | Судебный процесс по делу Вильгельма Листа (процесс по делу о заложниках). |
Trial? | Червонным Валетом. |
Review the UNECE recommendations for Apples (trial until 2005), Cherries (trial until 2006), Peaches and Nectarines (trial until 2006), Plums (trial until 2005), Truffles (trial until 2006) | Обзор рекомендаций ЕЭК ООН в отношении яблок (испытательный период до 2005 года), черешни (испытательный период до 2006 года), персиков и нектаринов (испытательный период до 2006 года), слив (испытательный период до 2005 года), трюфелей (испытательный период до 2006 года) |
Will the partial release of the bloggers have an impact on the course of the trial of the others? Chronological order of major events during 15 the months of the trial | Повлияет ли частичное освобождение блогеров на ход процесса для остальных? |
The respondent (hereinafter the appellant ) appealed against an order of the Trial Division declaring a foreign arbitral award enforceable. | Ответчик (далее именуемый заявитель ) опротестовал постановление Судебной палаты о признании решения иностранного арбитражного суда. |
Based on the average of sixty two trial days for a single accused trial, this trial will require a further seventeen trial days. | Если исходить из среднего показателя в 62 дня судебных заседаний для процесса с участием одного обвиняемого, то для данного процесса потребуется еще 17 дней. |
Trial observer | Наблюдатель за судебными процессами |
Based on the average of sixty two trial days for a single accused trial, this trial will require a further forty five trial days. | Если исходить из среднего показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения данного разбирательства понадобится еще 45 дней судебных заседаний. |
In order to protect the red aristocracy, the PLAC made no mention during Gu s trial of her myriad economic crimes. | Чтобы защитить красных аристократов , Комитет по политическим вопросам не упоминал во время суда над Гу о ее многих экономических преступлениях. |
In order to make Satan s suggestions a trial for those whose hearts are diseased, and those whose hearts are hardened. | (И это исходит не от самого сатаны, а Аллах позволяет это), чтобы сделать то, что бросает сатана наущения и сомнения испытанием для тех, в сердцах, которых болезнь сомнение и лицемерие и (для тех) у которых черствые сердца для многобожников . |
In order to make Satan s suggestions a trial for those whose hearts are diseased, and those whose hearts are hardened. | Он делает то, что подбрасывает дьявол, искушением для тех, чьи сердца поражены недугом и чьи сердца ожесточены. |
In order to make Satan s suggestions a trial for those whose hearts are diseased, and those whose hearts are hardened. | для того чтобы превратить соблазны шайтана в испытание для тех, чьи сердца поражены изъяном, чьи сердца огрубели. |
The trial has since proceeded over twenty five trial days. | с участием трех обвиняемых. |
The estimated number of trial days required for the completion of all trial work is 2,596 trial days. | Ориентировочное число дней судебных заседаний, необходимых для завершения всей судебной работы, составляет 2596 дней судебных заседаний. |
Through pre trial and pre defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to streamline trial proceedings. | Через посредство распорядительных заседаний в ходе досудебного разбирательства и до этапа защиты Судебная камера имеет право распорядиться об упорядочении судебного разбирательства. |
He submits that, in the circumstances, the judge should have adjourned the trial in order for J. A. to sober up. | Адвокат утверждает, что в этих обстоятельствах судья должен был бы перенести судебное заседание, с тем чтобы дать возможность Д.А. протрезветь. |
So in order to survive, it has to adapt, because I suggest for the first free trial, the spider was just... | Чтобы выжить, ему придется адаптироваться, потому что после первого прыжка паук наверняка... НАЙ. |
Based on the estimation of sixty two trial days for a single accused trial, a further fifty trial days will be required for the completion of trial. | Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения этого процесса потребуется еще 50 дней. |
Trial The trial against Sefer Halilović began on 31 January 2005. | Суд над Сефером Халиловичем начался 31 января 2005. |
On 19 September 2005, Trial Chamber I commenced the Mpambara trial. | 19 сентября 2005 года судебная камера I начала процесс по делу Мпамбары. |
Enlightenment on Trial | Время испытаний для идей Просвещения |
Trial by Crisis | Испытание кризисом |
Family on trial | Семья на суде |
Trial by Jury. | Суд присяжных СПб. |
The Justice Trial | The Justice Trial |
'Taste your trial! | Вкушайте ваше испытание наказание ! |
'Taste your trial! | Вкусите ваше испытание! |
'Taste your trial! | Вкусите ваше наказание, которое вы торопили. Это наказание результат невыдержанного вами испытания, результат вашего неверия и заблуждения. |
'Taste your trial! | Им будет сказано Вкусите ваше наказание. |
'Taste your trial! | Вкусите ваше испытанье! |
Detainees Awaiting Trial | Задержанные, ожидающие разбирательства |
Without a trial? | Без суда? |
Based on the estimation of sixty two trial days for a single accused trial, a further fifty three trial days will be required for the completion of trial. | Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения этого процесса потребуется еще 53 дня. |
(art. 141.1 of the Code of Criminal Procedure) in order to release him or confirm his arrest, which becomes pre trial detention. | Судья или прокурор правомочны освободить это лицо или распорядиться о его заключении под стражу, которое трансформируется в предварительное заключение. |
Now, in order for a clinical trial to be considered ethically acceptable, participants must be given the relevant information in a way in which they can understand, and must freely consent to participate in the trial. | Для того чтобы клиническое исследование удовлетворяло этическим требованиям, его участникам должна быть предоставлена соответствующая информация в понятной им форме, и они должны дать своё добровольное согласие на участие в исследовании. |
In 2003, the Trial Chambers sat a total of 498 trial days. | В 2003 году судебные камеры заседали в общей сложности в течение 498 дней судебных заседаний. |
Subject matter Fair trial and equality of arms in child abuse trial | Тема сообщения Справедливое судебное разбирательство и равенство состязательных возможностей при разбирательстве по делу, связанному с жестоким обращением с ребенком |
He refers to the order of the Trial Court of 22 January 1996 (see paragraph 2.10 above), and recalls that this order was issued before he was able to present any defence arguments. | Он ссылается на приказ Суда первой инстанции от 22 января 1996 года (см. |
Also, given the sentences from the first trial, a further trial was unnecessary. | Его лишили врачебного звания и отдали под суд и приговорили к штрафу в 600 фунтов. |
Related searches : Place Trial Order - Order A Trial - For Trial - Trial Batch - Generate Trial - Initial Trial - Trial Software - Murder Trial - Trial Work - Trial Shipment - Trial Lesson - Trial Stage