Translation of "true and fair" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fair - translation : True - translation : True and fair - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's true too, that's fair | Вы бы хотели знать, кого они убили. |
To be fair, it's true, so there's nothing to get worked up about. | Это правда и нечего заводиться. |
Fair is fair, ma'am. | Чтобы почестному, мэм. |
Fair and Breezy | weather condition |
Fair and Windy | weather condition |
Fair and square. | Съвсем честно. |
It's not fair, not fair! | Это нечестно, нечестно! |
And true false is false as expected and true, true. | И верно неверно имеет значение false, как ожидалось и значение true, true. |
Arabic and French fair. | Арабский и французский удовлетворительное |
And that's not fair. | Это нечестно. |
And is this fair? | Так ли это? |
All fair and even. | Все по честному, все квиты. |
All fair and even. | Всё честно, все квиты. |
And that isn't fair | А это нечестно. |
Full and fair ones | Сладкая, спелая, господа. |
Always fair and loving. | Всегда справедливо и с любовью. |
And it's true. It's true. | И в самом деле. Это так. |
It's not fair, it's not fair | Не е фер, не е фер. |
Fair enough, Mr. Weller. Fair enough. | Вполне, мистер Уайлер, вполне. |
Fair is foul, and foul is fair hover through the fog and filthy air. | Зло в добре, добро во зле. Полетим в нечистой мгле. |
Fair is foul, and foul is fair hover through the fog and filthy air. | Зло есть добро, добро есть зло. Летим, пока не рассвело! |
Fair is foul, and foul is fair hover through the fog and filthy air. | Зло станет правдой, правда злом. Взовьёмся в воздухе гнилом. |
Fair is foul, and foul is fair hover through the fog and filthy air. | Добро и зло один обман летим в сырой, гнилой туман. |
wearing the crown of France, till satisfied that fair... that fair... that fair... | Не доказав, что род его от бабки, Прекрасной... прекрасной... прекрасной... королевы Изабеллы, |
Fair | weather condition |
Fair | Значительный |
Fair. | Чудно. |
Fair. | Прекрасно. |
Fair. | Так себе. |
And it isn't always fair. | Смеется. И это не всегда легко. |
I won fair and square. | Я победила честно и справедливо. |
I won fair and square. | Я честно одержал победу. |
And gorgeous eyed fair maidens. | И (супругами для них там будут) черноокие, большеглазые (девы) гурии , |
And gorgeous eyed fair maidens. | А черноокие, большеглазые, |
And gorgeous eyed fair maidens. | Их женами будут черноокие, большеглазые девы, |
And gorgeous eyed fair maidens. | а также большеглазые девы, |
And gorgeous eyed fair maidens. | Черноокие, большеглазые девы, |
And gorgeous eyed fair maidens. | И чернооки, большеглазые девицы, |
And gorgeous eyed fair maidens. | Чернозеничные, велеокие, |
H. Fair and open trial | Н. Справедливое и открытое разбирательство |
And it isn't always fair. | И это не всегда легко. |
And I'm a fair guy. | И я справедливый парень. |
So young and so fair. | Такая юная и такая чистая. |
And treasures and a fair estate. | и сокровищ, и благого места из Египта (чтобы утопить их в море). |
And treasures and a fair estate. | и сокровищ, и благородного положения. |
Related searches : Fair And - Give A True And Fair View - True True - Frank And Fair - Good And Fair - Firm And Fair - Honest And Fair - Fair And Exhibition - Reasonable And Fair - Fair And Correct - Fair And Transparent - Free And Fair - Fair And Just - Fair And Balanced