Translation of "unbiased" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Unbiased - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We're unbiased. | Мы беспристрастны. |
You're unbiased. | Ты беспристрастен. |
You're unbiased. | Ты беспристрастна. |
You're unbiased. | Вы беспристрастны. |
I'm unbiased. | Я беспристрастен. |
An unbiased coin twice. | Подбросим монетку два раза. |
Your reports would be unbiased. | Ваши наблюдения будут объективны. |
Do you think Tom is unbiased? | Вы думаете, Том беспристрастен? |
Do you think Tom is unbiased? | Ты думаешь, Том беспристрастен? |
Maxwell Render is an unbiased 3D renderer. | Все эти процессы реализованы в Maxwell Render. |
(x) Provides for objective, unbiased and independent electoral administration | x) обеспечивает объективное, непредвзятое и независимое выполнение административных функций в связи с проведением выборов |
So, in my completely unbiased, subjective opinion, it's brilliant. | По моему сугубо субъективному мнению, это замечательная идея. |
Q. So you recommend me to watch as unbiased as possible. | Так что ты рекомендуешь мне наблюдать, будучи максимально непредвзятым. |
Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator. | Учитывая все это, Европа должна позиционировать себя в качестве беспристрастного посредника. |
There sits a statesman, strong, unbiased, wise another Daniel Webster, silver tongued. | Вот передо мной сидит государственный деятель, сильный, беспристрастный, мудрый. Другой красноречивый Дэниел Вебстер. |
They're going to be this like very unbiased navigation system for the web. | Они собирались быть этим типа беспристрастной навигационной системой для Интернета. |
United Nations libraries offer steady, unbiased points of reference and access to essential context. | Библиотеки Организации Объединенных Наций являются источниками устойчивого поступления объективной и содержательной информации. |
Or maybe since you want to be unbiased, you'll do it with your friend. | Если вы хотите большей объективности, лучше сделать это с друзьями. |
It is far better that this is reliable and unbiased information coming from national land administration authorities. | Поэтому гораздо лучше, если эта надежная и неискаженная информация будет получена от национальных органов управления земельными ресурсами. |
This thirst for unbiased information highlights the dramatic change that the Internet has brought to China s political landscape. | Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая. |
Arion Render A third party hybrid GPU CPU interactive, unbiased raytracer created by RandomControl, based on Nvidia CUDA. | Arion Render Гибридный, интерактивный рендер GPU CPU, разработанный компанией RandomControl, на базе NVIDIA CUDA. |
This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. | Эта конституционная цель позволяет нам шире и непредвзято подходить к формированию своих позиций. |
These forces could be made up on an international voluntary basis, thereby emphasizing their impartial and unbiased nature. | Эти силы можно было бы сформировать на международной добровольной основе, тем самым подчеркнув их беспристрастный и непредвзятый характер. |
DMOs should guarantee the credibility of the system by providing unbiased information and offering an easy to use, attractive website. | ОМНТ должны гарантировать надежные системы посредством сообщения достоверной информации и создания простого в использовании и интересного сайта. |
The CEC has made the right conclusion, news agencies cannot participate in campaign processes, because they have to provide unbiased information. | ЦИК рассудила верно, информагентства не могут участвовать в агитации, так как они должны подавать безоценочную информацию. |
That puts extra pressure on the government, particularly in a parliamentary election year, to show its investigation is unbiased and thorough. | В преддверии парламентских выборов оказывается существенное давление на правительство, которому теперь предстоит доказать, что свое расследование оно проводит тщательно и абсолютно беспристрастно. |
Concerning the elements of the scale methodology, the income measure must give a clear and unbiased picture of overall economic performance. | Что касается элементов методологии построения шкалы, то показатель дохода должен давать ясное и объективное представление об общем состоянии экономики. |
Unbiased information, especially on the options for self determination, must be disseminated and all parties concerned must continuously review those options. | Необходимо обеспечить распространение объективной информации, в частности, касающейся вариантов самоопределения, и всем соответствующим сторонам следует постоянно анализировать имеющиеся варианты. |
Both pro Ukrainian and pro Russian Crimean bloggers were willing to concede that media in their own country aren't always truthful or unbiased. | И проукраинские, и пророссийские блогеры были готовы признать, что СМИ их страны не всегда правдивы или беспристрастны. |
Uphold an environment of unbiased regulation that ensures consolidation and development in the competition between telecommunications operators, and safeguards the interests of consumers. | Поддерживать атмосферу объективного регулирования, которая обеспечивает консолидацию и (здоровое) развитие конкуренции между телекоммуникационными операторами, а также защищает интересы потребителей. |
Such operations should be undertaken with the consent and cooperation of the parties concerned, and an impartial and unbiased attitude should be maintained. | Такие операции должны предприниматься с согласия и при сотрудничестве заинтересованных сторон и при их осуществлении следует придерживаться беспристрастного и непредубежденного подхода. |
89. The IMC and the IBA will assume the responsibility of ensuring the free flow of unbiased information concerning the elections to the public. | 89. НКСМИ и НОТ возьмут на себя функцию по обеспечению свободного предоставления общественности объективной информации о выборах. |
6. His delegation supported the clustering of agenda items as proposed by the European Community, which appeared to be logical, clear and politically unbiased. | 6. Делегация Швеции поддерживает предложение Сообщества относительно предложенных групп вопросов, поскольку считает такое группирование логичным, ясным и в политическом отношении непредвзятым. |
A disproportionate share reflects the narrow group of people who speak English, travel abroad, and belong in the top income group hardly an unbiased sample. | Конечно, в основном, мнение иностранцев о стране складывается из местных источников. |
A disproportionate share reflects the narrow group of people who speak English, travel abroad, and belong in the top income group hardly an unbiased sample. | Эта непропорциональная часть населения отражает узкую группу людей, которые говорят по английски, путешествуют за границу и принадлежат к обществу людей с самыми большими доходами что вряд ли является беспристрастным примером. |
See also Kell factor External links Keith J. Worsley, An unbiased estimator for the roughness of a multivariate Gaussian random field , Technical report, 2000 July. | Примечания Внешние ссылки Resel определение термина Keith J. Worsley, An unbiased estimator for the roughness of a multivariate Gaussian random field , Technical report, 2000 July. |
He exercised his right to independent merits review of both adverse decisions and attended hearings before the Refugee Review Tribunal that were fair and unbiased. | Он осуществил свое право на независимое рассмотрение существа обоих неблагоприятных решений и присутствовал на слушаниях в Суде по делам беженцев, которые носили справедливый и беспристрастный характер. |
The provision of unbiased information on safe sex practices, on the full range of preventive measures, must be made widely available to all young people. | Необходимо обеспечить всем молодым людям свободный доступ к объективной информации о безопасных половых отношениях и полном диапазоне профилактических мер. |
We are convinced that sustainable development is possible only on the basis of an equitable, truly rational and unbiased partnership of all countries of the world. | Мы убеждены, что устойчивое развитие является единственно возможной основой справедливого, действительно рационального и непредвзятого партнерства всех государств во всем мире. |
The NDO progressively builds its expertise in providing rigorous scientific, unbiased and non speculative interpretation and analysis of the data collected, and in synthesising it into | Другой постоянный аспект развития вышеупомянутой сети непрерывные усилия, направленные на совершенствование базы знаний. Этого можно добиться путем |
This is clearly an area where the diversified and unbiased approach of the United Nations might represent a comparative advantage over other sources of aid and funding. | Это явно одна из тех областей, где Организация Объединенных Наций, осуществляющая разностороннюю и беспристрастную деятельность, могла бы иметь относительное преимущество по отношению к другим источникам помощи и финансирования. |
If the people who refuse to answer, or are never reached, have the same characteristics as the people who do answer, then the final results should be unbiased. | Если люди, которые отказываются отвечать, имеют те же характеристики, что и люди, которые делают ответ, то окончательные результаты должны быть беспристрастными. |
All Libya has asked for, and is still determined to obtain, is a legitimate and unbiased trial with all the legal and psychological guarantees that go with it. | Ливия просит лишь о том и она по прежнему решительно настроена добиться этого, чтобы этот суд был законным и беспристрастным, со всеми необходимыми правовыми и психологическими гарантиями. |
In cooperation with Reporters sans frontières, radio programmes are being broadcast in Goma and Bukavu, providing refugees with factual and unbiased information on services available in the camps. | Совместно с организацией quot Репортеры, не знающие границ quot из Гомы и Букаву ведется трансляция радиопрограмм, обеспечивающих беженцам достоверную и объективную информацию об услугах, предоставляемых в лагерях. |
A declaration of independence should be recognized only if a clear majority (well over 50 plus one of the voters) have freely chosen it, ideally in an unbiased referendum. | Декларация независимости должна быть признана, только если явное большинство (гораздо больше, чем 50 плюс один голос избирателей) поддержали ее без принуждения, в идеале в ходе беспристрастного референдума. |
Related searches : Unbiased Estimator - Unbiased Approach - Unbiased Advice - Unbiased From - Unbiased Assessment - Unbiased Decision - Unbiased Support - Unbiased Data - Unbiased Opinion - Unbiased View - Unbiased Information - Unbiased Way - Unbiased Predictor - Unbiased Manner