Translation of "under an agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Under - translation : Under an agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Non acceptance of an amendment to this Agreement under article 42 | a) непринятия поправки к настоящему Соглашению в соответствии со статьей 42 |
DRAFT GTR s UNDER THE 1998 AGREEMENT | ПРОЕКТ ГТП В РАМКАХ СОГЛАШЕНИЯ 1998 ГОДА |
Because under Section 296 a verbal agreement... | Поскольку в соответствии со статьей 296 устная договоренность ... |
We have an agreement. | У нас есть соглашение. |
I signed an agreement. | Я подписала договор |
We have an agreement. | О, спасибо! |
(f) An undertaking in the written agreement or any other legal instrument under (e), that the association | f) Положение в письменном соглашении или любом другом правовом документе, упомянутом в пункте е), предусматривающее, что объединение должно |
The persons had gathered to reach an agreement about peace, but under a certain number of conditions. | Они собрались вместе для того, чтобы достичь соглашения о мире, однако на определенных условиях. |
(c) Exclusion from this Agreement under article 44. | c) исключения из настоящего Соглашения в соответствии со статьей 44. |
Aware of its responsibilities under the Peace Agreement, | сознавая свои обязанности, вытекающие из Мирных соглашений, |
Effect of an arbitration agreement | Последствия арбитражного соглашения |
They came to an agreement. | Они пришли к соглашению. |
Everybody came to an agreement. | Все пришли к соглашению. |
5) through an international agreement, | 5) в соответствии с тем или иным международным соглашением |
So we have an agreement. | Договорились. |
How to make an agreement? | Как заключить соглашение? |
It has concluded an agreement with the Bretton Woods institutions on economic recovery, and negotiations are now under way for the conclusion of an agreement on the facility for strengthened structural adjustment. | Нигер заключил соглашение с бреттон вудскими учреждениями по вопросу восстановления экономики, и в настоящее время ведутся переговоры в целях заключения соглашения о средствах для укрепления структурной перестройки. |
These texts are reproduced here under a collaborative agreement. | Данные статьи воспроизведены здесь в рамках нашего договора о сотрудничестве. |
Under the ECD Agreement, provincial and territorial governments are | В соответствии с Соглашением по вопросам развития детей в раннем возрасте (СРРД) правительства провинций и территорий |
(b) Withdrawal from this Agreement under article 43 or | b) выхода из настоящего Соглашения в соответствии со статьей 43 или |
Proposal for a horizontal Regulation under the 1958 Agreement. | 9.5 Предложение по однотипным правилам в рамках Соглашения 1958 года. |
Work on implementing this agreement is already under way. | Работа над реализацией соглашения уже начата. |
He emphasized that China is prepared to do more under an international agreement, as did US President Barack Obama. | Его слова поддержал президент США Барак Обама. |
He emphasized that China is prepared to do more under an international agreement, as did US President Barack Obama. | Он подчеркнул, что Китай готов сделать больше в рамках международного соглашения. Его слова поддержал президент США Барак Обама. |
Under what conditions can one reasonably hope to restart a multilateral agreement on investment? To be viable, such an agreement must recognize the legitimate need for some regulation. | На каких условиях можно возобновить обсуждение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования? |
I'm glad we reached an agreement. | Я рад, что мы достигли соглашения. |
We have already reached an agreement. | Мы уже пришли к соглашению. |
We go an agreement with Fedosyev. | С Федотьевым договор заключил. |
Can't we come to an agreement? | Ну и что? |
We had an agreement with Mundson. | У нас было соглашение с Мандсоном |
You must come to an agreement. | Вы должны прийти к согласию. |
And have you reached an agreement? | И..., они согласились без возвражения? |
An early childhood development project is being carried out under an agreement between Azerbaijan and the Asian Development Bank, which was signed in 2004. | В соответствии с Соглашением между правительством Азербайджана и Азиатским Банком Развития, подписанном в 2004 году, началось осуществление проекта в области развития детей в раннем возрасте. |
Under an agreement signed in 1997, Ukraine granted Russia basing rights for the fleet at Sevastopol in Crimea until 2017. | По договору 1997 года Украина гарантировала России право базирования флота в Севастополе в Крыму до 2017 года. |
For example, no investigator should interfere in an interrogation that is under way, unless by prior agreement of the investigators. | Например, никакой следователь не должен вмешиваться в проводимый допрос без предварительной договоренности со следователями. |
UNMIS has prepared an explanatory booklet, in simplified language, about the rights and responsibilities of the people under the Agreement. | МООНВС подготовила справочную брошюру с упрощенным изложением прав и обязанностей людей в соответствии с Соглашением. |
We pledge our technical support to the parties as they seek to develop an effective safeguards regime under this agreement. | Мы заверяем в нашей технической помощи стороны, которые стремятся к разработке эффективного режима гарантий в соответствии с этим соглашением. |
Under that agreement, Genoese had new privileges for commercial activities. | По этому договору Генуя получала новые привилегии для коммерческой деятельности. |
Semi annual Report under Article 16.4 of the Agreement US. | Semi annual Report under Article 16.4 of the Agreement US. |
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, | В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, |
An example of one agreement is provided in an annex. | реализации выгод от общего рынка? |
Thus, we are witnessing a violation of the Russian Moldovan agreement of 21 July 1992 and an intense militarization of the security zone, created under the provisions of this agreement. | Таким образом, мы являемся свидетелями нарушения российско молдовского соглашения от 21 июля 1992 года и активной милитаризации зоны безопасности, созданной в соответствии с положениями этого соглашения. |
(c) Such an agreement may be modified only by an agreement in a writing signed by the account debtor. | с) такая договоренность может быть изменена только путем соглашения в письменной форме, подписанного должником по счету. |
It is time to reach an agreement. | Пришло время достичь соглашения . |
Nobody sees any possibility for an agreement. | Никто не видит ни малейшей возможности для заключения соглашения. |
Related searches : An Agreement - Under Mutual Agreement - Under Your Agreement - Under Our Agreement - Agreement Under Which - Under Grant Agreement - Under Any Agreement - Under This Agreement - Default Under Agreement - Under An Illusion - Under An Hour - Under An Obligation