Translation of "under an obligation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Obligation - translation : Under - translation : Under an obligation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, such cooperation is an obligation under the Convention. | В действительности такое сотрудничество является обязательным по Конвенции. |
Under international humanitarian law, dissemination of these provisions is an obligation. | Согласно международному гуманитарному праву, распространение знаний об этих положениях является обязательством. |
The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation | Государство, ответственное за международно противоправное деяние, обязано |
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter | Особые последствия серьезного нарушения обязательства согласно настоящей главе |
That's why I felt... I still feel under an obligation to you. | Поэтому я и почувствовала, и до сих пор чувствую, что я вам обязана. |
(2) As with regard to States, the term international obligation means an obligation under international law regardless of its origin . | 2) В том что касается государств, то термин международно правовое обязательство означает обязательство по международному праву независимо от его происхождения . |
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. | Государство участник обязано не допускать впредь аналогичных нарушений. |
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. | Государство участник обязано не допускать аналогичных нарушений в будущем. |
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. | Государство участник обязано избегать аналогичных нарушений в будущем. |
Proud to be under obligation to you. | Я горжусь тем, что обязана вам. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | k Аттиа против Швеции, сообщение 199 2002, указ. соч. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | Государство участник обязано также не допускать аналогичных нарушений в будущем. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | Государство участник обязано также не допускать подобных нарушений в будущем. |
States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect them | Государства участники обязаны принимать разумные и соответствующие меры для их защиты . |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | Государство участник также обязано не допускать впредь аналогичных нарушений. |
Replace quot shall quot in line 1 by quot are under an obligation to quot . | Вместо слова quot уважают quot в первой строке включить формулировку quot обязаны уважать quot . |
7. Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. | 7. В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта государство участник обязано обеспечить автору сообщения эффективное средство правовой защиты. |
Breach of an international obligation | ГЛАВА III |
Breach of an international obligation | Нарушение международно правового обязательства |
Breach of an international obligation | Нарушение международного обязательства |
Clearly, States often are under an obligation to invigilate the conduct of individuals or other entities. | Как очевидно, во многих случаях государства обязаны контролировать поведение физических лиц или других образований. |
It s an obligation to kill him. | Это долг убить его. |
This is an obligation from Allah. | Таково предписание Аллаха. |
States parties are under an obligation to report fully upon legislation on non citizens and its implementation. | государства участники обязаны представлять полную информацию в отношении своего законодательства о негражданах и о его применении. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | Государство участник обязано принять меры по недопущению подобных нарушений в будущем. |
Every player is under obligation to keep the rules. | Каждый игрок обязан следовать правилам. |
11. Under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Albert W. Mukong with an effective remedy. | 11. В соответствии с пунктом 3a статьи 2 Пакта государство участник обязано предоставить г ну Альберту В. Муконгу эффективное средство правовой защиты. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано не допускать подобных нарушений в будущем. |
The State party is also under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | Государство участник обязано принять меры по недопущению подобных нарушений в будущем. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано принять меры для обеспечения того, чтобы аналогичные нарушения не допускались в будущем. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не допускались в будущем. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано обеспечить, что подобные нарушения не повторялись в будущем. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано обеспечить недопущение таких нарушений в будущем. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не происходили в будущем. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не повторялись в будущем. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано принять меры к тому, чтобы впредь аналогичные нарушения не совершались. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | Государство участник обязано обеспечить, чтобы подобные нарушения в будущем больше не повторялись. |
Teamwork was an obligation, not a choice. | Командная работа была обязательством, а не выбором. |
You have an obligation to explain why. | Вы обязаны объяснить, почему . |
And is under no one's obligation to return his favour, | И нет ни у кого перед ним расходующим какого либо блага, которое должно быть (ему) возмещено он не желает получить за свои расходы от людей какие либо блага , |
And is under no one's obligation to return his favour, | И ни за кем нет у него милости, которая должна быть вознаграждена, |
And is under no one's obligation to return his favour, | и всякую милость возмещает сполна |
And is under no one's obligation to return his favour, | Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен. |
And is under no one's obligation to return his favour, | И никто не должен возмещать ему оказанную милость, |
And is under no one's obligation to return his favour, | И не для почестей благодеяет, |
Related searches : Be Under Obligation - Put Under Obligation - Under Contractual Obligation - Under Any Obligation - Under No Obligation - Being Under Obligation - Fulfil An Obligation - Have An Obligation - Honor An Obligation - Violate An Obligation - Guarantee An Obligation - Enforce An Obligation - Creates An Obligation