Translation of "under an obligation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed, such cooperation is an obligation under the Convention.
В действительности такое сотрудничество является обязательным по Конвенции.
Under international humanitarian law, dissemination of these provisions is an obligation.
Согласно международному гуманитарному праву, распространение знаний об этих положениях является обязательством.
The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation
Государство, ответственное за международно противоправное деяние, обязано
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter
Особые последствия серьезного нарушения обязательства согласно настоящей главе
That's why I felt... I still feel under an obligation to you.
Поэтому я и почувствовала, и до сих пор чувствую, что я вам обязана.
(2) As with regard to States, the term international obligation means an obligation under international law regardless of its origin .
2) В том что касается государств, то термин международно правовое обязательство означает обязательство по международному праву независимо от его происхождения .
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future.
Государство участник обязано не допускать впредь аналогичных нарушений.
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future.
Государство участник обязано не допускать аналогичных нарушений в будущем.
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future.
Государство участник обязано избегать аналогичных нарушений в будущем.
Proud to be under obligation to you.
Я горжусь тем, что обязана вам.
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future.
k Аттиа против Швеции, сообщение 199 2002, указ. соч.
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future.
Государство участник обязано также не допускать аналогичных нарушений в будущем.
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future.
Государство участник обязано также не допускать подобных нарушений в будущем.
States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect them
Государства участники обязаны принимать разумные и соответствующие меры для их защиты .
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future.
Государство участник также обязано не допускать впредь аналогичных нарушений.
Replace quot shall quot in line 1 by quot are under an obligation to quot .
Вместо слова quot уважают quot в первой строке включить формулировку quot обязаны уважать quot .
7. Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy.
7. В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта государство участник обязано обеспечить автору сообщения эффективное средство правовой защиты.
Breach of an international obligation
ГЛАВА III
Breach of an international obligation
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение международного обязательства
Clearly, States often are under an obligation to invigilate the conduct of individuals or other entities.
Как очевидно, во многих случаях государства обязаны контролировать поведение физических лиц или других образований.
It s an obligation to kill him.
Это долг убить его.
This is an obligation from Allah.
Таково предписание Аллаха.
States parties are under an obligation to report fully upon legislation on non citizens and its implementation.
государства участники обязаны представлять полную информацию в отношении своего законодательства о негражданах и о его применении.
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future.
Государство участник обязано принять меры по недопущению подобных нарушений в будущем.
Every player is under obligation to keep the rules.
Каждый игрок обязан следовать правилам.
11. Under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Albert W. Mukong with an effective remedy.
11. В соответствии с пунктом 3a статьи 2 Пакта государство участник обязано предоставить г ну Альберту В. Муконгу эффективное средство правовой защиты.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано не допускать подобных нарушений в будущем.
The State party is also under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future.
Государство участник обязано принять меры по недопущению подобных нарушений в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано принять меры для обеспечения того, чтобы аналогичные нарушения не допускались в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не допускались в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, что подобные нарушения не повторялись в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить недопущение таких нарушений в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не происходили в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не повторялись в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано принять меры к тому, чтобы впредь аналогичные нарушения не совершались.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы подобные нарушения в будущем больше не повторялись.
Teamwork was an obligation, not a choice.
Командная работа была обязательством, а не выбором.
You have an obligation to explain why.
Вы обязаны объяснить, почему .
And is under no one's obligation to return his favour,
И нет ни у кого перед ним расходующим какого либо блага, которое должно быть (ему) возмещено он не желает получить за свои расходы от людей какие либо блага ,
And is under no one's obligation to return his favour,
И ни за кем нет у него милости, которая должна быть вознаграждена,
And is under no one's obligation to return his favour,
и всякую милость возмещает сполна
And is under no one's obligation to return his favour,
Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен.
And is under no one's obligation to return his favour,
И никто не должен возмещать ему оказанную милость,
And is under no one's obligation to return his favour,
И не для почестей благодеяет,

 

Related searches : Be Under Obligation - Put Under Obligation - Under Contractual Obligation - Under Any Obligation - Under No Obligation - Being Under Obligation - Fulfil An Obligation - Have An Obligation - Honor An Obligation - Violate An Obligation - Guarantee An Obligation - Enforce An Obligation - Creates An Obligation