Translation of "under heavy load" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Heavy - translation : Load - translation : Under - translation : Under heavy load - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Under heavy bombardments now. | Сейчас идёт мощная бомбардировка. |
Cut off point under load min 1 | 4.1.4.2.4.2.1 Частота вращения двигателя под нагрузкой в момент прекращения подачи топлива мин. 1 |
And under no load, it's one structure. | И без груза, это одна структура. |
And those dolphin parts had a huge load of PCBs, dioxins and heavy metals. | В этих частях дельфина содержалось огромное количество ПХБ, диоксинов и тяжелых металлов. |
Under a different load, it's a different structure. | А под разными грузами, это разные структуры. |
networks with heavy load and mixed traffic operating under winter conditions New user friendly rail vehicles. Sweden will put in place a vehicle research programme | новые железнодорожные вагоны, отвечающие потребностям пассажиров. |
Under love's heavy burden do I sink. | Под тяжелым бременем любви я раковину. |
Are they going to sue you and say you're putting on too heavy load on their servers? | Собираются ли они судиться с Вами потому, что Вы привносите слишком тяжелую нагрузку на их сервера? |
B. Growth of the Committee apos s case load under | В. Увеличение объема работы Комитета в связи с сообщениями, |
Samsung Shipbuilding and Daesung Heavy Industries were merged under Samsung Heavy Industries in 1983. | Samsung Heavy Industries южнокорейская машиностроительная компания. |
Load is the sixth studio album by American heavy metal band Metallica, released on June 4, 1996 by Elektra Records. | Load () шестой студийный альбом метал группы Metallica , вышедший 4 июня 1996 года на лейбле Elektra Records . |
Last message under heavy bombardments now, can't be alive anymore. | Последнее сообщение не можем больше жить под огнём мощной бомбардировки, которая идёт сейчас. |
They placed the building and its staff under heavy guard. | Само здание и сотрудники в нем были взяты под усиленную охрану. |
The columns support a heavy middle girder under the ceiling. | Колонны поддерживают тяжёлую поперечную балку под потолком. |
Load | Load |
load | load |
Load | Крепежное кольцо |
Load | Ширина профиля рамы должна быть по возможности минимальной. |
Load | Произношение |
Load | Имена файлов на камере |
Load... | Размер карандаша |
Load | Загрузка |
Load | Вставить |
Load | ОК |
Load | Столбцы |
Load... | Регулярное выражение границы предложения |
Load | Открыть |
Load... | Загрузить... |
Load | Загрузить |
Load... | Загрузить... |
Load | Загрузить |
Load... | Добавить имя автора |
Load | Тёмный морской волныcolor |
Load | Загрузить |
No soul laden bears the load of another and if one heavy burdened calls for its load to be carried, not a thing of it will be carried, though he be a near kinsman. | И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого . И если и позовет (душа) отягченная (грехами) (кого либо) понести их ее грехи , не будет снято он нее от той души нисколько (грехов), даже если (просимый) будет ее близким родственником. |
No soul laden bears the load of another and if one heavy burdened calls for its load to be carried, not a thing of it will be carried, though he be a near kinsman. | Не понесет носящая ношу другой если и позовет отягченная понести ее, не понесут у нее ничего, хотя бы и был это родственник. |
No soul laden bears the load of another and if one heavy burdened calls for its load to be carried, not a thing of it will be carried, though he be a near kinsman. | Ни одна душа не понесет чужого бремени, и если обремененная душа взмолится о том, чтобы ей помогли понести ее ношу, ничто не будет взято из нее, даже если просящий окажется близким родственником. |
No soul laden bears the load of another and if one heavy burdened calls for its load to be carried, not a thing of it will be carried, though he be a near kinsman. | Грешная душа не понесёт бремя грехов другой души а если душа, обременённая грехами, позовёт кого либо на помощь, никто не понесёт ничего из её бремени, хотя бы и был это близкий. Ведь в Судный день каждая душа будет занята только собой. |
No soul laden bears the load of another and if one heavy burdened calls for its load to be carried, not a thing of it will be carried, though he be a near kinsman. | Никто не возложит на себя ноши чужих грехов . И если обремененная ношей воззовет о помощи , никто не возьмет на себя хотя что нибудь из ее ноши, даже если она обратится к родственнику. |
No soul laden bears the load of another and if one heavy burdened calls for its load to be carried, not a thing of it will be carried, though he be a near kinsman. | И ни одна обремененная душа Бремя (грехов) другой души (Себе на плечи) не положит А коль она, (невмочь нести свой груз), На помощь призовет другую душу, Никто из бремени ее Не понесет (и вес одной былинки), Будь то и родственник ее. |
No soul laden bears the load of another and if one heavy burdened calls for its load to be carried, not a thing of it will be carried, though he be a near kinsman. | Душа, обремененная своею ношею, не обременится бременем другой а если она, отягощаемая, и позовет понести его, то никто не понесет его, хотя бы тот был близкий ее родственник. |
In 1956, 12 turbines were put under load and the next 7 in 1957. | Так, в 1956 году в эксплуатацию были введены 12 агрегатов, в 1957 году ещё 7. |
You cloudy princes and heartsorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love. | О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью. |
Load usage | Синтаксис команды load |
Load Button | Кнопка загрузки |
Related searches : Heavy Load - A Heavy Load - Heavy Load Vehicle - On Heavy Load - Heavy Load Transport - Heavy Traffic Load - Heavy Shock Load - Heavy Load Capacity - Under Heavy Attack - Under Heavy Strain - Under Heavy Workload - Under Heavy Fire - Put Under Load - Time Under Load