Translation of "undersigned applicant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Applicant - translation : Undersigned applicant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
THE UNDERSIGNED | НИЖЕПОДПИСАВШИЕСЯ, |
The undersigned Arbitrator | Нижеподписавшийся арбитр |
We, the undersigned international non governmental organizations, | Мы, нижеподписавшиеся международные неправительственные организации, |
Known Applicant | Испытание3 и посещение2 с целью проверки СП |
Name of applicant | Наименование заявителя |
Status of Applicant | Статус |
Street address of applicant | Местонахождение заявителя |
Signature thumbprint of applicant | подпись отпечаток большого пальца заявителя |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed this Treaty. | В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Договор. |
THE UNDERSIGNED MILITARY COMMANDERS, as representatives of the Parties in Conflict, | НИЖЕПОДПИСАВШИЕСЯ ВОЕНОНАЧАЛЬНИКИ в качестве представителей своих соответствующих сторон в конфликте, |
Was he the only applicant? | Был ли он только заявителя? |
THE UNDERSIGNED MILITARY COMMANDERS, as representatives of their respective Parties in conflict, | НИЖЕПОДПИСАВШИЕСЯ ВОЕНАЧАЛЬНИКИ в качестве представителей своих соответствующих Сторон в конфликте, |
The applicant shall be informed of any extension. and the applicant must be informed on that. | В сложных случаях этот период может быть продлен до двух месяцев. |
Section I Information concerning the applicant | Раздел I Информация о заявителе |
The applicant should be under 35. | Возраст кандидатов до 35 лет. |
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. |
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. |
Control over the person of an applicant | Контроль над личностью заявителя |
The applicant can be either an EU, Tacis or Phare organisation the applicant, when selected, will be the contracting party | Сектора и темы, которым может оказываться поддержка |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their Governments have signed this Treaty. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор. |
In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Protocol. | В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол. |
Attach a written undertaking that the applicant will | Приложить письменное обязательство заявителя |
The applicant did not appeal against this decision. | Заявитель не обжаловал это решениеb. |
The applicant must declare his her effective need | лицо, подающее заявление на выдачу лицензии для приобретения оружия, должно указать, для чего оно ему необходимо |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed the present Convention. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. |
Of course, such a third party must act with the consent of the applicant, except in situations beyond the control of the applicant. | Безусловно, такая третья сторона должна действовать с согласия заявителя, за исключением ситуаций, не подконтрольных заявителю38. |
2.3.1.1. the trade name or mark of the applicant | 2.3.1.1 фабричная или торговая марка предприятия, подавшего заявку на официальное утверждение |
If the applicant is a juridical person, identify applicant's | Если заявитель является юридическим лицом, указать |
(d) The applicant had a record of drug addiction | d) по данным полиции, заявительница состояла на учете в наркодиспансере |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. |
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol in the name of | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на это уполномоченные, подписали настоящий Протокол от имени |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Protocol. DONE at _ | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол. |
In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Treaty. Done at _ | В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор. |
The respondent withheld payment from the applicant by reason that the applicant had violated his constitutional right to equality in s8 of the Constitution. | Ответчик не стал платить истцу в связи с тем, что истец нарушил его конституционное право на равенство, закрепленное в статье 8 Конституции. |
Since the main element in granting the benefits is the need of the applicant, the benefits are related to the specific circumstances of each applicant. | Поскольку основным критерием при предоставлении пособий является материальное положение заявителя, пособия предоставляются с учетом конкретных обстоятельств каждого заявителя. |
(v) A description of the techniques used by the applicant | v) описание методов, использованных заявителем |
The applicant and her accomplice then escaped from the scene | Заявительница и ее сообщник скрылись с места преступления |
Guinea is a Kimberley participant and Mali is an applicant. | Гвинея является участником Кимберлийского процесса, а Мали находится в процессе вступления. |
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. |
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящий Протокол. |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. |
In witness whereof, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. |
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. | Настоящий сводный текст, за исключением пункта 10 преамбулы и статьи 20, взят из документа A 57 37, приложения I, II и III, с незначительными редакторскими изменениями. |
IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. |
IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Protocol. | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящий Протокол. |
Related searches : Undersigned Authority - Undersigned Witnesses - Undersigned Parties - Undersigned Contract - Undersigned Person - Undersigned Representative - Patent Applicant - Principal Applicant - Joint Applicant - Applicant Management - Applicant Pool - Applicant Company - Visa Applicant