Translation of "unfair trade practices" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Practices - translation : Trade - translation : Unfair - translation : Unfair trade practices - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But what are Europeans defending against, and what are unfair trade practices anyway? | Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое несправедливая торговая практика? |
Measures against unfair economic practices | Меры, направленные против несправедливой экономической практики |
Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the Goals. | Несправедливая практика в торговле не только сдерживает такой потенциал, но и несовместима с ЦРДТ. |
J. Morisset ( Unfair trade? | Дж. Мориссет (J. Morisset, Unfair trade? |
If those laws were applied within America, most companies would be found to be engaged in unfair trade practices. | Если бы эти законы действовали в Америке, большинство американских компаний также оказались бы вынужденными обращаться к приемам недобросовестной конкуренции. |
Global trade relations are also unfair. | Международные торговые отношения также несправедливы. |
Stockholm Defending Europe s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union s external policies. | Стокгольм Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. |
I should add that the removal of unfair trade practices would go a long way towards eliminating the need for aid. | Я хотел бы добавить, что отмена несправедливой торговой практики во многом способствовала бы устранению потребности в помощи. |
Tonight, I'm announcing the creation of a Trade Enforcement Unit that will be charged with investigating unfair trading practices in countries like China. | Сегодня вечером, я м объявив создание подразделения Исполнение торговли, которая будет поручено расследовать несправедливым торговой практики в таких странах, как Китай. |
Unfair labour practices and unfair dismissals should be dealt with quickly and seriously, and the Government should not undermine trade unions' right to organize by accepting employees' councils in the economic processing zones. | Случаи недобросовестного отношения к работникам и несправедливых увольнений должны рассматриваться оперативно и серьезно. |
Our expectation is that the new agreements will bring about a halt and ultimate abolition of unfair trade practices in keeping with multilateral trade agreements, including trade restrictions on products of the developing countries. | Мы надеемся, что новые соглашения приведут к прекращению и, в конечном счете, отмене несправедливой торговой практики в соответствии с многосторонними торговыми соглашениями, включая ограничения на торговлю товарами развивающихся стран. |
(a) Modernization of trade practices. | a) Модернизация торговой практики. |
Of particular concern was the persistent unilateral retaliatory action, or the threat thereof, outside the framework of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) to remedy alleged quot unfair quot trade practices. | Особую обеспокоенность вызывают упорно применяемые односторонние меры возмездия или угроза принятия таких мер вне рамок Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ) в целях искоренения якобы quot несправедливой quot торговой практики. |
C. Implementing Global Trade Standards and Practices | С. Внедрение глобальных торговых стандартов и практики |
Ironically, many developing countries continue to suffer from unfair terms of trade. | Как ни парадоксально, многие развивающиеся страны продолжают страдать от несправедливых условий торговли. |
Let us support a fair trade economy, and refuse to shop at outlets targeted by activists for unfair employment practices (for more information, go to http www.worldwatch.org node 1485). | Давайте поддержим экономику справедливой торговли, а также откажемся от покупок в точках, отмеченных активистами за недобросовестное использование рабочих ресурсов (для получения дополнительной информации перейдите по ссылке http www.worldwatch.org node 1485). |
In doing so, it should ensure the application of the provisions relating to unfair economic practices of relevant multilateral trade agreements, including those relating to the settlement of disputes. | При этом он должен обеспечить применение содержащихся в соответствующих многосторонних торговых соглашениях положений, касающихся несправедливой экономической практики, включая положения об урегулировании споров. |
Workers such as farm workers are particularly vulnerable to unfair labour practices despite the legal provisions. | Например, работники ферм особенно уязвимы по отношению к нечестным действиям нанимателей, несмотря на положения законов. |
During the 2016 US presidential election campaign, Japan was one of the many countries singled out by Donald Trump for special attention, complaining about the Asian country's supposedly unfair trade practices. | Во время предвыборной кампании президентских выборов в США 2016 года Япония была одной из многих стран, попавших под особое внимание Дональда Трампа, жаловавшегося на якобы недобросовестные торговые практики азиатской страны. |
US trade authority goes after WhatsApp over data sharing practices | США против WhatsApp из за практик обмена данными пользователей |
This deterioration is a direct result of the unfair practices and criteria that still plague international economic relations. | Это ухудшение является прямым результатом несправедливого отношения и неверных критериев, все еще довлеющих на международные экономические отношения. |
They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws. | Они привержены тому, чтобы избегать торговых разногласий и содействовать доступу на рынки, согласующемуся с практикой справедливой торговли и их соответствующим торговым законодательством. |
We would like to see the building of an international trade system that has clear, equitable and consistent rules, as well as the elimination of practices that distort trade, generate unfair competition and interfere with the terms of exchange and access to markets. | Мы хотели бы построения системы международной торговли, имеющей четкие, справедливые и последовательные правила, а также искоренения практики, искажающей торговлю, порождающей несправедливую конкуренцию и нарушающей положения об обмене и доступе на рынки. |
Unfair. | Нечестно. |
Unfair? | Нечестно, да? |
(b) The elimination of trade distorting policies, protectionist practices and non tariff barriers in international trade relations | b) отказа от использования в международных торговых отношениях политики, приводящей к торговым диспропорциям, протекционистской практики и нетарифных барьеров |
Trade rules should seek peaceful co existence among national practices, not harmonization. | Торговые правила должны быть нацелены на мирное сосуществование различных национальных путей развития, а не на установление гармонии. |
(b) The promotion of liberal trade practices and policies among ECO countries | b) содействии внедрению в странах ОЭС принципов и политики свободной торговли |
But US politicians are blaming China and other countries for unfair trade, even threatening them with sanctions. | А американские политики обвиняют Китай и другие страны в нечестной торговле и даже угрожают им санкциями. |
Questions of unfair competition arise, as well as barriers to trade for the sales of measuring equipment. | Возникают вопросы в связи с недобросовестной конкуренцией, а также препятствия на пути торговли измерительным оборудованием. |
The FCA does not have a heading specifically referring to unfair competition, and it is the practice at the FTC to refer to measures dealing with unfair competition practices as consumer protection measures. | Хотя в ЗДК и не содержится статей, в которых конкретно упоминалась бы недобросовестная конкуренция, КДТ, рассматривая случаи недобросовестной конкуренции, как правило, опирается на положения, посвященные защите потребителей. |
That's unfair. | Это несправедливо. |
That's unfair. | Так не честно. |
Life's unfair. | Жизнь несправедлива. |
You're unfair. | Ты несправедлив. |
You're unfair. | Ты несправедлива. |
You're unfair. | Вы несправедливы. |
That's unfair. | Это несправделиво. |
That's unfair. | Но это несправедливо! |
It's unfair. | Это не так. |
How unfair. | Правительство ничего не соображает. |
Second, the merger is expected to give the combined company more distribution power to engage in unfair practices such as bundling. | Во вторых, слияние, как ожидается, придаст объединенной компании более широкие возможности в области распределения, позволяющие ей заниматься такой недобросовестной практикой, как практика связывающих условий. |
In that connection, industrial countries participating in the Doha Round must put an end to their unfair subsidies and dumping practices. | В связи с этим промышленные страны, участвующие в Дохинском раунде, должны положить конец своей несправедливой практике субсидий и демпинга. |
Equally, comprehensive development does not mean the entrenchment of the unfair economic and technological practices existing in today apos s world. | В равной степени всеобъемлющее развитие не означает укоренения несправедливых экономических и технических видов практики, существующих в сегодняшнем мире. |
(b) Providing a forum for consultation to promote non discriminatory timber trade practices | b) обеспечения форума для консультаций в целях поощрения недискриминационной практики торговли древесиной |
Related searches : Unfair Practices - Unfair Trade - Unfair Competition Practices - Unfair Business Practices - Unfair Commercial Practices - Unfair Labor Practices - Unfair Trading Practices - Restrictive Trade Practices - Deceptive Trade Practices - Fair Trade Practices - Unfair Termination - Unfair Burden - Unfair Trial