Translation of "unfavourable for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Article 4 Unfavourable Discriminations | Статья 4. Дискриминация, представляющая то или иное лицо в невыгодном свете |
Unfavourable prices persisted for traditional products, most notably for coffee, sugar and cotton. | Сохранились неблагоприятные цены на традиционные продукты, в первую очередь кофе, сахар и хлопок. |
Together with low energy prices the commercial environment for developers remains unfavourable. | Вследствие низких цен на энергию для ком мерческого развития нет благоприятной среды. |
The international environment for most developing countries was generally unfavourable during the 1980s. | 45. В 80 е годы международная обстановка в целом была неблагоприятной для большинства развивающихся стран. |
These provisions are unfavourable for all countries of the Eastern European regional group. | Эти положения неблагоприятны для всех стран восточноевропейской региональной группы. |
(h) To appeal decisions which are unfavourable to him, as provided for by law. | h) право обжаловать в соответствии с законом принятые не в его пользу решения. |
(ii) the most unfavourable configuration is used for the purpose of the tank strength calculations | ii) для целей расчетов прочности цистерн используется самая неблагоприятная конфигурация |
However, the unfavourable external environment had thwarted those initiatives. | Однако эти инициативы были подорваны неблагоприятными внешними условиями. |
An unfavourable decision may be appealed against in court. | Если решение отрицательное, оно может быть оспорено в судебном порядке. |
Africa is generally viewed as having an unfavourable investment climate. | Считается, что в Африке отсутствуют благоприятные условия для инвестиций. |
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts. | Однако неблагоприятная международная обстановка продолжает сводить на нет все их усилия. |
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction. | с) неблагоприятные метеорологические условия, главным образом слишком большая сила ветра и неблагоприятная роза ветров. |
78. The position of pensioners has been even more unfavourable. | 78. Пенсионеры оказались в наиболее неблагоприятном положении. |
Nothing's unfavourable to them everything's a perfect arrangement of Kṛṣṇa. | Для них не существует ничего, что было бы неблагоприятно. Всё устроено Кришной совершенным образом. |
Renegotiation of contracts at unfavourable prices for goods previously contracted for in order to cover shortages caused by delays. | повторные закупки по невыгодным ценам тех товаров, договоры о поставке которых уже были ранее заключены, с целью покрытия дефицита, вызванного задержками в поставках. |
The Decree also provides measures to eventually eliminate backward and unfavourable customs for women in these areas. | Указ также предусматривает меры, направленные на окончательное искоренение устаревших и неблагоприятных для женщин обычаев в этих районах. |
The previous unfavourable record was set in May of this year. | Прежний негативный рекорд был установлен в мае этого года. |
For the following values of the passing beam and its modes, the maximum unfavourable deviation may be respectively | 1.2.1.1 в случае указанных ниже значений пучка ближнего света и режимов его использования допускаются соответственно следующие максимальные неблагоприятные отклонения |
The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions. | Зачастую задачи, возложенные на Организацию Объединенных Наций, выполнялись в исключительно неблагоприятных условиях. |
The causes of the unfavourable economic climate were both external and internal. | Причины неблагоприятного экономического климата носят как внешний, так и внутренний характер. |
A prediction by Andrew Crommelin (Royal Observatory, Greenwich, England) for 1921 was considered unfavourable and no observations were made. | Предсказание Эндрю Кроммелина (Гринвичская обсерватория, Англия) на 1921 год было сочтено неблагоприятным, и наблюдения не велись. |
One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc. | Не следует также забывать о влиянии таких неблагоприятных факторов, как курение, алкоголизм, ожирение и т.д. |
The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production. | Одну из важнейших ролей в расширении производства наркотических средств играет неблагоприятная международная экономическая обстановка. |
Unfavourable exchange rate changes, or sociopolitical factors, may also pose serious economic risks. | Серьезные экономические риски могут также возникать в связи с неблагоприятными изменениями обменных курсов валют или же факторами социально политического характера. |
Conditions proposed by grain silos, who enjoy a monopoly, are generally very unfavourable. | Условия, предлагаемые хранилищем, являющимся монополистом в данной ситуации, как правило, являются невыгодны ми. |
Did you ever get sandbagged because somebody got unfavourable publicity from your camera? | Били мешком с песком, потому что твои снимки выставляют когото в невыгодном свете? |
In Ukraine, as in other countries with transitional economies, the prospects for solving the problems of women were very unfavourable. | 33. В Украине, как и в других странах с переходной экономикой, сложилась чрезвычайно неблагоприятная ситуация для решения проблем женщин. |
Local agribusiness firms offer supplies to producers in exchange for agricultural com modities at harvest time, but generally under unfavourable conditions. | Местные коммерческие агрофирмы предлагают производителям поставки средств производства и техники в обмен на сельскохозяйственную продукцию с урожая, но, как правило, на невыгодных условиях. |
The ratings were favourable for (a) and (c), which are the most general and summary in implication, but were unfavourable for (b) and (d). | Положительная оценка была получена по пунктам (a) и (c), которые носят наиболее общий и совокупный характер с точки зрения применения, а отрицательная по пунктам (b) и (d). |
In addition, the existence of legal disputes creates an atmosphere unfavourable to international cooperation. | Кроме того, юридические споры создают неблагоприятную обстановку для развития международного сотрудничества. |
The increase in non completion suggests that more unfavourable conditions might be at work. | Увеличение доли незавершенных программ свидетельствует о возможном влиянии условий, которые являются скорее неблагоприятными. |
Families with a large number of children have been in the most unfavourable position. | Семьи с самым большим числом детей оказались в крайне тяжелом положении. |
And the third class position, they more or less think that everything is unfavourable. | А те, кто относится к третьему классу, думают, что всё так или иначе неблагоприятно. |
Owing to the high unemployment rate and unfavourable trends in the labour market, the Croatian Government established annual hiring quotas for foreigners. | Принимая во внимание высокую безработицу и неблагоприятные тенденции на рынке труда, правительство Хорватии установило ежегодные квоты найма иностранцев. |
Public opinion survey conducted by Zogby International (June 2004), selected Arab countries responses to the question, In general, is your overall opinion of the United Nations very favourable, somewhat favourable, somewhat unfavourable or very unfavourable? | Окончательные результаты, представленные организацией Зогби интернэшнл во всеобъемлющем докладе, были позднее распространены среди членов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable. | Существующие неблагоприятные условия в торговле сырьем и сельскохозяйственной продукцией делают проблему еще более невыносимой. |
Unfavourable external factors might prolong the time frame of adjustment and worsen its social costs. | Неблагоприятные внешние факторы могут замедлить структурную перестройку и усугубить связанные с ней социальные издержки. |
14. From time to time some unfavourable remarks were heard about the Joint Inspection Unit. | 14. В некоторых случаях были высказаны отрицательные замечания в связи с деятельностью Объединенной инспекционной группы. |
quot ... the worsening problems of finding socially useful employment for minors are having a highly unfavourable effect on the crime rate among adolescents. | quot ... обостряющиеся проблемы, связанные с обеспечением общественно полезной занятости несовершеннолетних, оказывают крайне неблагоприятное воздействие на показатели преступности среди подростков. |
In the background of the unfavourable economic circumstances in the region, some other shortcomings were also noted | На фоне таких существовавших в регионе неблагоприятных экономических условий отмечались также и некоторые другие недостатки, а именно |
This is due to the unfavourable ratio of income earners and the number of those being supported. | Это объясняется неблагоприятным соотношением между работающими членами семьи и числом иждивенцев. |
The consequences of Mr. Hariri's assassination are, in their view, obviously unfavourable to the Syrian Arab Republic. | Последствия убийства г на Харири, по их мнению, явно невыгодны Сирийской Арабской Республике. |
Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment. | Большинство развивающихся стран проводят мужественную политику перестройки своей экономики, несмотря на неблагоприятные внешние условия. |
UNIC London has been able to terminate an unfavourable lease and move to more cost effective premises. | Информационному центру Организации Объединенных Наций в Лондоне удалось прервать невыгодный арендный договор и снять помещения, в большей степени соответствующие принципу эффективности с точки зрения затрат. |
89. The unfavourable security situation in Somalia seriously impeded international relief efforts and rendered emergency assistance perilous. | 89. Серьезным препятствием для международных мероприятий по оказанию помощи стало неблагоприятное в отношении безопасности положение в Сомали, что сделало работу по оказанию чрезвычайной помощи весьма опасной. |
Related searches : Unfavourable Decision - Unfavourable Opinion - Most Unfavourable - Unfavourable Effects - Unfavourable Development - Unfavourable Outcome - Unfavourable Conditions - Unfavourable Circumstances - Unfavourable Situation - Unfavourable Light - Unfavourable Treatment - Unfavourable Terms - Unfavourable Consequences