Translation of "unfavourable outcome" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Article 4 Unfavourable Discriminations
Статья 4. Дискриминация, представляющая то или иное лицо в невыгодном свете
However, the unfavourable external environment had thwarted those initiatives.
Однако эти инициативы были подорваны неблагоприятными внешними условиями.
An unfavourable decision may be appealed against in court.
Если решение отрицательное, оно может быть оспорено в судебном порядке.
Africa is generally viewed as having an unfavourable investment climate.
Считается, что в Африке отсутствуют благоприятные условия для инвестиций.
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts.
Однако неблагоприятная международная обстановка продолжает сводить на нет все их усилия.
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction.
с) неблагоприятные метеорологические условия, главным образом слишком большая сила ветра и неблагоприятная роза ветров.
78. The position of pensioners has been even more unfavourable.
78. Пенсионеры оказались в наиболее неблагоприятном положении.
Nothing's unfavourable to them everything's a perfect arrangement of Kṛṣṇa.
Для них не существует ничего, что было бы неблагоприятно. Всё устроено Кришной совершенным образом.
The previous unfavourable record was set in May of this year.
Прежний негативный рекорд был установлен в мае этого года.
The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions.
Зачастую задачи, возложенные на Организацию Объединенных Наций, выполнялись в исключительно неблагоприятных условиях.
The causes of the unfavourable economic climate were both external and internal.
Причины неблагоприятного экономического климата носят как внешний, так и внутренний характер.
Together with low energy prices the commercial environment for developers remains unfavourable.
Вследствие низких цен на энергию для ком мерческого развития нет благоприятной среды.
Outcome
Воздействие
One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc.
Не следует также забывать о влиянии таких неблагоприятных факторов, как курение, алкоголизм, ожирение и т.д.
The international environment for most developing countries was generally unfavourable during the 1980s.
45. В 80 е годы международная обстановка в целом была неблагоприятной для большинства развивающихся стран.
The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production.
Одну из важнейших ролей в расширении производства наркотических средств играет неблагоприятная международная экономическая обстановка.
Unfavourable exchange rate changes, or sociopolitical factors, may also pose serious economic risks.
Серьезные экономические риски могут также возникать в связи с неблагоприятными изменениями обменных курсов валют или же факторами социально политического характера.
These provisions are unfavourable for all countries of the Eastern European regional group.
Эти положения неблагоприятны для всех стран восточноевропейской региональной группы.
Unfavourable prices persisted for traditional products, most notably for coffee, sugar and cotton.
Сохранились неблагоприятные цены на традиционные продукты, в первую очередь кофе, сахар и хлопок.
Conditions proposed by grain silos, who enjoy a monopoly, are generally very unfavourable.
Условия, предлагаемые хранилищем, являющимся монополистом в данной ситуации, как правило, являются невыгодны ми.
Did you ever get sandbagged because somebody got unfavourable publicity from your camera?
Били мешком с песком, потому что твои снимки выставляют когото в невыгодном свете?
Outcome foretold
Результаты предсказаны
Outcome implemented
Осуществление заключительных решений
II. OUTCOME
II. ИТОГИ
III. OUTCOME
III. РЕЗУЛЬТАТЫ
In addition, the existence of legal disputes creates an atmosphere unfavourable to international cooperation.
Кроме того, юридические споры создают неблагоприятную обстановку для развития международного сотрудничества.
(h) To appeal decisions which are unfavourable to him, as provided for by law.
h) право обжаловать в соответствии с законом принятые не в его пользу решения.
The increase in non completion suggests that more unfavourable conditions might be at work.
Увеличение доли незавершенных программ свидетельствует о возможном влиянии условий, которые являются скорее неблагоприятными.
Families with a large number of children have been in the most unfavourable position.
Семьи с самым большим числом детей оказались в крайне тяжелом положении.
And the third class position, they more or less think that everything is unfavourable.
А те, кто относится к третьему классу, думают, что всё так или иначе неблагоприятно.
Public opinion survey conducted by Zogby International (June 2004), selected Arab countries responses to the question, In general, is your overall opinion of the United Nations very favourable, somewhat favourable, somewhat unfavourable or very unfavourable?
Окончательные результаты, представленные организацией Зогби интернэшнл во всеобъемлющем докладе, были позднее распространены среди членов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации.
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable.
Существующие неблагоприятные условия в торговле сырьем и сельскохозяйственной продукцией делают проблему еще более невыносимой.
(ii) the most unfavourable configuration is used for the purpose of the tank strength calculations
ii) для целей расчетов прочности цистерн используется самая неблагоприятная конфигурация
Unfavourable external factors might prolong the time frame of adjustment and worsen its social costs.
Неблагоприятные внешние факторы могут замедлить структурную перестройку и усугубить связанные с ней социальные издержки.
14. From time to time some unfavourable remarks were heard about the Joint Inspection Unit.
14. В некоторых случаях были высказаны отрицательные замечания в связи с деятельностью Объединенной инспекционной группы.
OCE Outcome evaluation
ОД  оценка деятельности.
B. Main outcome
В. Основные итоги
The outcome, immediate.
Результат не заставил себя ждать.
And the outcome...
И голосование...
The outcome remains unclear.
Результат остается неясным.
2005 World Summit Outcome
Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года
2005 World Summit Outcome
Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года
2005 World Summit Outcome
Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года
The outcome was successful.
таблицу I.8).
The Decree also provides measures to eventually eliminate backward and unfavourable customs for women in these areas.
Указ также предусматривает меры, направленные на окончательное искоренение устаревших и неблагоприятных для женщин обычаев в этих районах.

 

Related searches : Unfavourable Decision - Unfavourable For - Unfavourable Opinion - Most Unfavourable - Unfavourable Effects - Unfavourable Development - Unfavourable Conditions - Unfavourable Circumstances - Unfavourable Situation - Unfavourable Light - Unfavourable Treatment - Unfavourable Terms - Unfavourable Consequences