Translation of "uniformity of mass" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mass - translation : Uniformity - translation : Uniformity of mass - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The notion that intelligent overall planning implies mass uniformity is absurd. | Положение о том, что разумное всестороннее планирование подразумевает единообразие, абсурдно. |
Diversity vs. Uniformity. | Diversity vs. Uniformity. |
In everything, uniformity is undesirable. | Во всём однородность нежелательна. |
This split obscures the underlying uniformity of thought. | Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. |
The unity did not mean uniformity. | Единство государства не означало его однообразия. |
We're interested in perfect color uniformity. | Нам нужна идеальная однородность цвета. |
It does not call for uniformity. | Мы призываем к разнообразию, а не однообразию. |
Strict uniformity of regulatory practices may not be necessary. | Возможно, нет необходимости в строгом единообразии практики регулирования. |
Such obscurantism only creates a culture of stultifying uniformity. | Такой обструкционизм лишь создает культуру нелепого единообразия. |
Indeed, even Russian uniformity is different nowadays. | В действительности, даже российское единообразие сегодня другое. |
Individuality will be emphasized rather than uniformity. | Индивидуальность будет ставиться превыше единообразия. |
For in this uniformity Russia has the hope of becoming a normal country, a place where the uniformity of slogans is replaced by uniform commercial services. | Поскольку в такой одинаковости заключается надежда Россия стать нормальной страной, местом, где единообразие лозунгов заменено единообразными коммерческими услугами. |
Mass seems to attract mass, certain kinds of mass. | Похоже, что предметы определенного типа и массы притягиваются. |
TheAfricaWeWant is one of Solidarity Sisterhood, Beauty Brotherhood, Unity but not uniformity. | TheAfricaWeWant это континент солидарности, красоты и братства, единства, но не единообразия. |
What the Committee required was harmony but not uniformity. | Комитет настаивает на гармоничности, но не на единообразии. |
Ensuring technological uniformity across the regions is very difficult. | Обеспечить в регионах такое единообразие с точки зрения технологии представляется весьма сложной задачей. |
Uniformity hinders the development of society and prepares it for destruction from within. | Единообразие тормозит развитие общества и подготавливает его к разрушению изнутри. |
Uniformity of cell shape of the tumor, and so on, and other features as well. | Однородность размера клеток опухоли. Однородность формы клетки. И так далее, и другие особенности И оказывается, |
Sizing Weight diameter relationship for the determination of the minimum size and uniformity provisions | калибровка соотношение веса и диаметра для определения минимального размера и соблюдения положений, касающихся однородности |
Despite uniformity in appearance, a franchisee is independent from its franchisor. | Несмотря на кажущееся единство, франшизо получатель является независимым от франчайзера. |
The bloggers interviewed here appear to be growing intolerant of dissent and desperate for uniformity. | Проинтервьюированные нами блогеры как будто становятся нетерпимей к инакомыслию и жаждут единообразия. |
Since 1950, the von Neumann model provided uniformity in subsequent computer designs. | С 1950 года модель фон Неймана обеспечила единство конструкций последующих компьютеров. |
In order to ensure uniformity and mutual understanding, appropriate training was essential. | Для того чтобы добиться определенного единообразия и взаимопонимания, организация соответствующей подготовки просто необходима. |
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose. | Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей. |
And each proton has an atomic mass of one, in atomic mass units, and each neutron has an atomic mass of one atomic mass unit. | И каждый протон имеет атомную массу равную одному, в атомных единицах массы, и каждый нейтрон имеет атомную массу равную одной атомной единице массы. |
The delegation of France said that it was using a sizing table as a tool to ensure uniformity by weight and that it preferred the uniformity requirements for weight to be included in the standard. | Делегации Франции отметила, что для обеспечения однородности по весу в ее стране используется таблица калибров и что она предпочитает включить в стандарт требования к однородности по весу. |
It has a minimum mass 4.8 times the mass of Jupiter. | Имеет массу 4,8 масс Юпитера. |
Molar Mass of Gas | Молярная масса |
Mass of the gas | Масса |
Law of Conservation of Mass | Закон сохранения массы |
(b) Container tare mass, maximum rated mass, and as tested payload mass | b) масса тары контейнера, максимальная расчетная масса и масса испытательной полезной нагрузки |
Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, | подчеркивая важное значение единообразия и четкости норм права, применимых к юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности, |
Mass media, mass culture and elite The relation of the mass media to contemporary popular culture is commonly conceived in terms of dissemination from the elite to the mass. | Отношение средств массовой информации к современной массовой культуре обычно рассматривается с точки зрения перехода информации от элиты к массе. |
In one sense, Iraq s weapons of mass destruction were also weapons of mass distraction. | В каком то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения. |
Mass. | Mass. |
Mass | Масса |
Mass | массы |
mass | массаObjectClass |
Mass | Масса |
Mass | Маска |
Mass | Маска |
Rigid, top down uniformity is essential in the specification of weights and measures and the issuance of currency and coin. | Строгое централизованное единообразие является важным в определении весов и мер, а также при выпуске банкнот и монет. |
For example, 35Cl has a mass number of 35 and an isotopic mass of 34.96885. | Так, массовое число изотопа хлора 35Cl равно 35, а его атомная масса составляет 34,96885 а.е.м. |
It's really the mass of the nucleus that counts as the mass of the atom. | На самом деле это масса ядра, но она считается массой атома. |
The Globalization of Mass Politics | Глобализация массовой политики |
Related searches : Lack Of Uniformity - Coefficient Of Uniformity - Uniformity Of Content - Principle Of Uniformity - Uniformity Of Dosage - Uniformity Of Behaviour - Uniformity Of Supply - Temperature Uniformity - Thermal Uniformity - Thickness Uniformity - Dose Uniformity - Image Uniformity