Translation of "universally recognized" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Recognized - translation : Universally - translation : Universally recognized - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Families are universally recognized as important actors in education. | Семьи общепризнаны как важные участники воспитательного процесса. |
My country is a universally recognized leader in Central Asia. | Моя страна является общепризнанным лидером в Центральной Азии. |
Today, democracy is universally recognized as the best political system. | Сегодня демократия повсюду признается как оптимальная политическая система. |
The need to assist affected States had been universally recognized. | Всеми признавалась необходимость оказания помощи пострадавшим государствам. |
Will we live in a world where human rights are universally recognized? | Будем ли мы жить в мире, где права человека получили всеобщее признание? |
UNIDO was universally recognized as having a vital role to play in development. | Общепризнанно, что ЮНИДО играет жизненно важную роль в области развития. |
It is universally recognized that the family is the basic unit of society. | Общепризнанно, что семья является основной ячейкой общества. |
Of similar importance is also the commitment to observe universally recognized human rights. | Аналогичное значение имеет также приверженность соблюдению универсально признанных прав человека. |
Although the right to education is universally recognized, indigenous peoples still do not exercise it fully. | Несмотря на универсальное признание права на образование, коренные народы все еще не могут воспользоваться им в полной мере. |
As for its legal effects, the Act violated universally recognized norms and principles of international law. | Что касается правовых последствий этого закона, то он нарушает универсально признанные нормы и принципы международного права. |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear weapon free zones, | подтверждая общепризнанную роль Организации Объединенных Наций в создании зон, свободных от ядерного оружия, |
The rights of specific categories of persons are supplementary to the universally recognized rights of every person. | Права особых категорий лиц дополняют общепризнанные права человека. |
One of the universally recognized practices is that a belligerent party takes the initiative to terminate belligerency. | Одним из повсеместно признанных методов является метод, при котором одна из противоборствующих сторон бeрет на себя инициативу прекратить противоборство. |
The Commission would need to isolate those crimes which were universally recognized as being suitable for international jurisdiction. | Комиссия должна отделить те преступления, которые универсально признаются как преступления, на которые распространяется международная юрисдикция. |
One possible indicator would be the example of a crime whose international character was universally recognized, i.e. genocide. | Возможным показателем был бы пример, которым могло бы служить преступление, международный характер которого признается всеми, а именно геноцид. |
The reference to quot universally recognized principles of international law quot was viewed by several delegations as vague. | Ссылка на quot общепризнанные принципы международного права quot была сочтена некоторыми делегациями расплывчатой. |
Moreover, the field itself was universally recognized, even in the international business world, as being of major importance. | Кроме того, повсеместно, даже в международном деловом мире, признается, что сама эта область имеет особо важное значение. |
It is also universally recognized that regional organizations play a positive role in facilitating the resolution of regional issues. | Общепризнана также конструктивная роль региональных организаций в содействии делу разрешения региональных проблем. |
The concealment of plutonium is a violation of universally recognized international law, which should be taken seriously and denounced. | Сокрытие плутония является нарушением общепризнанных норм международного права, и этот факт заслуживает серьезного отношения и осуждения. |
Today we can say with confidence that the United Nations is a universally recognized instrument of peace and construction. | Сегодня мы твердо можем сказать, что Организация Объединенных Наций является общепризнанным инструментом мира и созидания. |
Under these circumstances, the role of the United Nations as a universally recognized uniter of peoples becomes much more significant. | В этих условиях неизмеримо возрастает роль Организации Объединенных Наций как всемирно признанного объединителя народов. |
The problem, we believe, is universally recognized, particularly in situations where the capacity for intervention in the field is insufficient or minimal. | Как нам кажется, важность этой проблемы признается всеми, особенно это касается ситуаций, в которых способность к вмешательству на месте недостаточна или минимальна. |
Its Charter has become a universally recognized basis for contemporary international law and a fundamental code of behaviour for States and international organizations. | Ее Устав стал общепризнанной основой современного международного права, фундаментальным кодексом поведения государств и международных организаций. |
Mr. El Badri (Egypt) said that, regrettably, his delegation had abstained in the vote because the text had included non universally recognized language. | Г н Эль Бадри (Египет) говорит, что, к сожалению, его делегация воздержалась при голосовании, поскольку в тексте содержатся формулировки, не являющиеся общепризнанными. |
It has now been universally recognized that world peace and security, to be enduring must be underpinned by economic and social development worldwide. | Сейчас универсально признано, что, для того чтобы международный мир и безопасность были прочными, необходимо поддержать их экономическим и социальным развитием во всем мире. |
Politicians are universally reviled. | Политиков повсеместно ненавидят. |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory | 1. вновь призывает все государства гарантировать общепризнанное право на свободу передвижения всем иностранным гражданам, проживающим на их территории на законных основаниях |
Article 7 of the Constitution states that Georgia shall recognize and protect universally recognized human rights and freedoms as eternal and supreme human values. | В статье 7 Конституции отмечается, что Грузия признает и охраняет общепризнанные права и свободы человека как непреходящие и высшие человеческие ценности. |
The position of our country regarding the conflict settlement is just and is based upon the universally recognized norms and principles of international law. | Позиция нашей страны в вопросе разрешения конфликта абсолютно справедлива и опирается на общепринятые нормы и принципы международного права. |
Emergency relief has a logic of its own, independent of all other factors and enshrined in the universally recognized rules of international humanitarian law. | Чрезвычайная помощь имеет свою собственную логику, не зависящую от любых других факторов и воплощенную в универсально признанных нормах международного гуманитарного права. |
Mr. Barrow, in referring in his statement to the land and sea borders of Belize, described them as quot universally recognized as inviolable quot . | В своем заявлении г н Барроу, говоря о сухопутных и морских границах Белиза, охарактеризовал их в качестве quot общепризнанных нерушимыми quot . |
universally acceptable norms and guidelines . | quot универсально приемлемые нормы и руководящие принципы quot . |
These laws are universally valid. | Эти законы универсальны. |
However, we consider that it should not result in the erection of artificial barriers which are often incompatible with universally recognized norms of international law. | Однако считаем, что при этом не должны возводиться искусственные барьеры, зачастую несовместимые с общепризнанными нормами международного права. |
2.2.3 A major goal of confidence building measures is the realization of universally recognized principles, particularly those contained in the Charter of the United Nations. | 2.2.3 Одна из основных целей мер укрепления доверия заключается в реализации общепризнанных принципов, в частности принципов, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Moreover, pursuant to article 3, quot universally recognized principles and norms of international law shall be an inseparable part of the Estonian legal system quot . | Кроме того, в соответствии со статьей 3 quot пользующиеся всеобщим признанием принципы и нормы международного права представляют собой неотъемлемую часть эстонской правовой системы quot . |
Its addition should pose no problem since the right of self determination was universally recognized and figured in many consensus resolutions of the General Assembly. | Кроме того, это не должно породить никаких проблем, поскольку право на самоопределение является общепризнанным и фигурирует во многих резолюциях Генеральной Ассамблеи, принятых консенсусом. |
It has stood for the implementation of the inalienable rights of the Palestinian people in accordance with universally recognized norms and principles of international law. | Она выступала за осуществление неотъемлемых прав палестинского народа в соответствии с общепризнанными нормами и принципами международного права. |
55 98. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | 55 98. Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
56 163. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | 56 163. Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
57 209. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | 57 209. Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
58 178. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | 58 178. Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
59 192. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | 59 192. Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
60 161. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | 60 161. Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
62 152. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | 62 152. Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
Related searches : Is Universally Recognized - Universally Valid - Universally Shared - Universally Suitable - Universally Adopted - Universally True - Universally Appealing - Universally Beneficial - Universally Understood - Universally Agreed - Universally Available