Translation of "unless otherwise agreed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreed - translation : Otherwise - translation : Unless - translation : Unless otherwise agreed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
unless the arbitration agreement otherwise provides. | если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное. |
United States dollar unless otherwise specified | Вальехо Бомбин Роберто, Министерство окружающей среды, Испания |
(ASTM Method D 735 unless otherwise stated) | (Метод АSТМ D 735 при отсутствии иных указаний) |
(Unless otherwise indicated, the declarations and reservations | (Если не указано иное, заявления и оговорки были сделаны |
(Unless otherwise indicated, the objections were made | (Если не указано иное, возражения были высказаны при ратификации, |
(1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures. | 1) Если стороны не договорились об ином, третейский суд может, по просьбе одной из сторон, предписать обеспечительные меры. |
Article 28 contains a general obligation to deliver the goods ready for carriage, unless otherwise agreed in the contract of carriage. | Статья 28 устанавливает общую обязанность сдать груз, готовый к перевозке, если в договоре перевозки не согласовано иное. |
2. The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves. | 2. Цедент и цессионарий связаны любым обычаем, относительно которого они договорились, и, в отсутствие договоренности об ином, любой практикой, которую они установили в своих отношениях. |
Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to | Если соответствующие государства не договорились об ином, государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, касающиеся |
1. As between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent | 1. В отношениях между цедентом и цессионарием, если они не договорились об ином и независимо от того, было ли направлено уведомление об уступке |
All links lead to Japanese sources unless otherwise stated. | Все ссылки ведут на ресурсы на японском языке, если не указано иное. |
All links lead to Spanish texts, unless otherwise noted. | Все ссылки ведут на страницы на испанском языке, если не указано иное. |
a 2003 World Bank published data unless otherwise indicated. | a Согласно опубликованным данным Всемирного банка за 2003 год, если не указано иное. |
In the case of unearmarked funds, the Council shall decide on the use of any remaining funds unless agreed otherwise by the contributor. | В случае нецелевых средств решение об использовании каких либо оставшихся ресурсов принимает Совет, если только не будет достигнуто соглашения об ином с тем, от кого эти средства были получены. |
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. | После выплаты всей суммы данная единица имущества становится собственностью Организации, если в отношении конкретных наименований не предусмотрено иного. |
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. | После полного возмещения стоимости право на владение любой единицей оборудования переходит к Организации Объединенных Наций, если в отношении конкретных наименований не будет принято иного решения. |
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. | После выплаты всей суммы та или иная единица имущества становится собственностью Организации, если в отношении конкретных наименований не предусмотрено иного. |
1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that | 1. Если цедент и цессионарий не договорились об ином, в момент заключения договора уступки цедент заверяет, что |
Unless otherwise agreed, any legal dispute concerning the interpretation of this Agreement may be submitted by either Party to the International Court of Justice. | В отсутствие договоренности об ином любой юридический спор, связанный с толкованием настоящего Соглашения, может быть передан любой стороной в Международный Суд. |
Unless otherwise stated, all photos are from Voices of Hope | Все фотографии принадлежат Voices of Hope, если не указано иное. |
References Unless otherwise indicated, all race results are taken from | Unless otherwise indicated, all race results are taken from |
Discography Note All releases are with Darkthrone, unless noted otherwise. | Если не указано иное, альбомы записаны в составе Darkthrone. |
Unless otherwise indicated, all meetings will be held in Geneva. | Если не указано иное, все совещания проводятся в Женеве. |
Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the determination of | Если соответствующие государства не договорились об ином, государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, касающиеся установления |
Do two walk together, unless they have agreed? | Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою? |
To this end, it was agreed to add at the beginning of paragraph (3) the words quot Unless otherwise stipulated in the solicitation documents quot . | В этих целях было решено добавить в начало пункта 3 слова quot Если в тендерной документации не предусмотрено иное quot . |
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, . | Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем . |
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, . | Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем . |
4.1.3.6.1 Unless otherwise indicated in these Regulations, pressure receptacles conforming to | 4.1.3.6.1 Если в настоящих Правилах не указано иное, сосуды под давлением, соответствующие |
Unless the Commission decides otherwise, the Commission normally meets at Nairobi. | Если Комиссия не принимает иного решения, ее совещания, как правило, проводятся в Найроби. |
2. Unless otherwise agreed, an assignment of one or more future receivables is effective without a new act of transfer being required to assign each receivable. | 2. В отсутствие договоренности об ином уступка одной или более статей будущей дебиторской задолженности имеет силу без необходимости совершения дополнительного акта передачи для уступки каждой дебиторской задолженности. |
2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. | 2. Если цедент и цессионарий не договорились об ином, цедент не заверяет, что должник обладает или будет обладать возможностями произвести платеж. |
Unless agreed otherwise, a State could exercise diplomatic protection on behalf of shareholders only when they had suffered direct losses which had not been made good. | Делегация Соединенных Штатов считает, что в отсутствие договоренности об ином государство может осуществлять дипломатическую защиту в интересах акционеров лишь в том случае, если они понесли прямые потери, которые не могут быть восполнены. |
These responsibilities will be transferred to the United Nations as soon as the IMIS Treasury functions become fully operational, unless otherwise agreed by the Management Board. | Эти функции будут переданы Организации Объединенных Наций, как только ИМИС начнет в полной мере выполнять казначейские функции, если Совет управляющих не примет иного решения. |
12.1.1.2. Unless otherwise stated, or unless the context requires otherwise, supplements to the 10 series of amendments shall also apply to the issuing and maintenance of 09 series approvals. | 12.1.1.2 Если не указано иное или если обстоятельства не требуют иного, дополнения к поправкам серии 10 применяются также к выдаче и сохранению официальных утверждений на основании поправок серии 09. |
All links are to articles written by GV authors unless stated otherwise. | Все ссылки ведут на статьи , написанные авторами GV, если не указано иначе. |
(e) Dispensing justice in an open court unless otherwise prohibited by law | е) проведение открытых судебных разбирательств за исключением тех случаев, когда это запрещено законом |
It is therefore suggested that the words Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, be added in paragraph (1) immediately before the words The time of . | Поэтому предлагается добавить в пункт 1 непосредственно перед словом Временем слова Если не предусмотрено иное соглашением между составителем и адресатом, . |
Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if | Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если |
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies. | Если не указано иное, прогнозы по странам представляют собой показатели, представленные официальными прогнозными центрами. |
The proposed posts are required for 11 work months each, unless otherwise indicated. | должностных функций Предлагаемые должности требуются на 11 рабочих месяцев каждая, если не указано иное. |
(l) Deep rip compacted surfaces to relieve compaction unless subsurface conditions dictate otherwise | l) проведение глубокого разрыхления уплотненных пород для уменьшения уплотнения, если это возможно по состоянию подземных пород |
(b) if the parties to the commercial transaction have expressly agreed otherwise. | b) если стороны коммерческой сделки явно договорились об ином. |
1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if | Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если |
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. | Если не указано иное, все запуски производились с территории Соединенных Штатов. |
Related searches : Unless Agreed Otherwise - Unless Otherwise - Unless Agreed - Otherwise Agreed - Agreed Otherwise - Unless Proved Otherwise - Unless Otherwise Covered - Unless Otherwise Authorized - Unless Otherwise Disclosed - Unless Otherwise Restricted - Unless Otherwise Expressly - Unless Told Otherwise - Unless Agrees Otherwise - Unless Otherwise Described