Translation of "unless otherwise agreed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

unless the arbitration agreement otherwise provides.
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное.
United States dollar unless otherwise specified
Вальехо Бомбин Роберто, Министерство окружающей среды, Испания
(ASTM Method D 735 unless otherwise stated)
(Метод АSТМ D 735 при отсутствии иных указаний)
(Unless otherwise indicated, the declarations and reservations
(Если не указано иное, заявления и оговорки были сделаны
(Unless otherwise indicated, the objections were made
(Если не указано иное, возражения были высказаны при ратификации,
(1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures.
1) Если стороны не договорились об ином, третейский суд может, по просьбе одной из сторон, предписать обеспечительные меры.
Article 28 contains a general obligation to deliver the goods ready for carriage, unless otherwise agreed in the contract of carriage.
Статья 28 устанавливает общую обязанность сдать груз, готовый к перевозке, если в договоре перевозки не согласовано иное.
2. The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves.
2. Цедент и цессионарий связаны любым обычаем, относительно которого они договорились, и, в отсутствие договоренности об ином, любой практикой, которую они установили в своих отношениях.
Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to
Если соответствующие государства не договорились об ином, государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, касающиеся
1. As between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent
1. В отношениях между цедентом и цессионарием, если они не договорились об ином и независимо от того, было ли направлено уведомление об уступке
All links lead to Japanese sources unless otherwise stated.
Все ссылки ведут на ресурсы на японском языке, если не указано иное.
All links lead to Spanish texts, unless otherwise noted.
Все ссылки ведут на страницы на испанском языке, если не указано иное.
a 2003 World Bank published data unless otherwise indicated.
a Согласно опубликованным данным Всемирного банка за 2003 год, если не указано иное.
In the case of unearmarked funds, the Council shall decide on the use of any remaining funds unless agreed otherwise by the contributor.
В случае нецелевых средств решение об использовании каких либо оставшихся ресурсов принимает Совет, если только не будет достигнуто соглашения об ином с тем, от кого эти средства были получены.
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items.
После выплаты всей суммы данная единица имущества становится собственностью Организации, если в отношении конкретных наименований не предусмотрено иного.
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items.
После полного возмещения стоимости право на владение любой единицей оборудования переходит к Организации Объединенных Наций, если в отношении конкретных наименований не будет принято иного решения.
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items.
После выплаты всей суммы та или иная единица имущества становится собственностью Организации, если в отношении конкретных наименований не предусмотрено иного.
1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that
1. Если цедент и цессионарий не договорились об ином, в момент заключения договора уступки цедент заверяет, что
Unless otherwise agreed, any legal dispute concerning the interpretation of this Agreement may be submitted by either Party to the International Court of Justice.
В отсутствие договоренности об ином любой юридический спор, связанный с толкованием настоящего Соглашения, может быть передан любой стороной в Международный Суд.
Unless otherwise stated, all photos are from Voices of Hope
Все фотографии принадлежат Voices of Hope, если не указано иное.
References Unless otherwise indicated, all race results are taken from
Unless otherwise indicated, all race results are taken from
Discography Note All releases are with Darkthrone, unless noted otherwise.
Если не указано иное, альбомы записаны в составе Darkthrone.
Unless otherwise indicated, all meetings will be held in Geneva.
Если не указано иное, все совещания проводятся в Женеве.
Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the determination of
Если соответствующие государства не договорились об ином, государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, касающиеся установления
Do two walk together, unless they have agreed?
Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою?
To this end, it was agreed to add at the beginning of paragraph (3) the words quot Unless otherwise stipulated in the solicitation documents quot .
В этих целях было решено добавить в начало пункта 3 слова quot Если в тендерной документации не предусмотрено иное quot .
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, .
Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем .
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, .
Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем .
4.1.3.6.1 Unless otherwise indicated in these Regulations, pressure receptacles conforming to
4.1.3.6.1 Если в настоящих Правилах не указано иное, сосуды под давлением, соответствующие
Unless the Commission decides otherwise, the Commission normally meets at Nairobi.
Если Комиссия не принимает иного решения, ее совещания, как правило, проводятся в Найроби.
2. Unless otherwise agreed, an assignment of one or more future receivables is effective without a new act of transfer being required to assign each receivable.
2. В отсутствие договоренности об ином уступка одной или более статей будущей дебиторской задолженности имеет силу без необходимости совершения дополнительного акта передачи для уступки каждой дебиторской задолженности.
2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay.
2. Если цедент и цессионарий не договорились об ином, цедент не заверяет, что должник обладает или будет обладать возможностями произвести платеж.
Unless agreed otherwise, a State could exercise diplomatic protection on behalf of shareholders only when they had suffered direct losses which had not been made good.
Делегация Соединенных Штатов считает, что в отсутствие договоренности об ином государство может осуществлять дипломатическую защиту в интересах акционеров лишь в том случае, если они понесли прямые потери, которые не могут быть восполнены.
These responsibilities will be transferred to the United Nations as soon as the IMIS Treasury functions become fully operational, unless otherwise agreed by the Management Board.
Эти функции будут переданы Организации Объединенных Наций, как только ИМИС начнет в полной мере выполнять казначейские функции, если Совет управляющих не примет иного решения.
12.1.1.2. Unless otherwise stated, or unless the context requires otherwise, supplements to the 10 series of amendments shall also apply to the issuing and maintenance of 09 series approvals.
12.1.1.2 Если не указано иное или если обстоятельства не требуют иного, дополнения к поправкам серии 10 применяются также к выдаче и сохранению официальных утверждений на основании поправок серии 09.
All links are to articles written by GV authors unless stated otherwise.
Все ссылки ведут на статьи , написанные авторами GV, если не указано иначе.
(e) Dispensing justice in an open court unless otherwise prohibited by law
е) проведение открытых судебных разбирательств за исключением тех случаев, когда это запрещено законом
It is therefore suggested that the words Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, be added in paragraph (1) immediately before the words The time of .
Поэтому предлагается добавить в пункт 1 непосредственно перед словом Временем слова Если не предусмотрено иное соглашением между составителем и адресатом, .
Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies.
Если не указано иное, прогнозы по странам представляют собой показатели, представленные официальными прогнозными центрами.
The proposed posts are required for 11 work months each, unless otherwise indicated.
должностных функций Предлагаемые должности требуются на 11 рабочих месяцев каждая, если не указано иное.
(l) Deep rip compacted surfaces to relieve compaction unless subsurface conditions dictate otherwise
l) проведение глубокого разрыхления уплотненных пород для уменьшения уплотнения, если это возможно по состоянию подземных пород
(b) if the parties to the commercial transaction have expressly agreed otherwise.
b) если стороны коммерческой сделки явно договорились об ином.
1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified.
Если не указано иное, все запуски производились с территории Соединенных Штатов.

 

Related searches : Unless Agreed Otherwise - Unless Otherwise - Unless Agreed - Otherwise Agreed - Agreed Otherwise - Unless Proved Otherwise - Unless Otherwise Covered - Unless Otherwise Authorized - Unless Otherwise Disclosed - Unless Otherwise Restricted - Unless Otherwise Expressly - Unless Told Otherwise - Unless Agrees Otherwise - Unless Otherwise Described