Translation of "unless stipulated otherwise" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

6.2 Section 3, paragraph 1, of the Passport Act provides that a Finnish citizen shall obtain a passport, unless otherwise stipulated in the Act.
6.2 Пункт 1 раздела 3 Закона о паспортах гласит, что граждане Финляндии получают паспорта, если в данном Законе не предусмотрено иное.
unless the arbitration agreement otherwise provides.
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное.
United States dollar unless otherwise specified
Вальехо Бомбин Роберто, Министерство окружающей среды, Испания
The Law on General Administrative Procedure applies Wwith regard to procedures stipulated by under the Draft Law on the Environmentis Law, the Law on General Administrative Procedure applies, unless stipulated otherwise in the Law
Закон об общей административной процедуре распространяется на процедуры, предусматриваемые проектом закона об окружающей среде, за исключением тех случаев, когда предусматривается иной порядок.
To this end, it was agreed to add at the beginning of paragraph (3) the words quot Unless otherwise stipulated in the solicitation documents quot .
В этих целях было решено добавить в начало пункта 3 слова quot Если в тендерной документации не предусмотрено иное quot .
5. International environmental agreements and relevant rules of customary law should continue to be applicable between the parties to the armed conflict, unless stipulated otherwise.
5. Международные соглашения по охране окружающей среды и соответствующие нормы международного права в отсутствие иных положений должны применяться сторонами в вооруженном конфликте.
(ASTM Method D 735 unless otherwise stated)
(Метод АSТМ D 735 при отсутствии иных указаний)
(Unless otherwise indicated, the declarations and reservations
(Если не указано иное, заявления и оговорки были сделаны
(Unless otherwise indicated, the objections were made
(Если не указано иное, возражения были высказаны при ратификации,
Under article 11 of the Constitution of Kazakhstan, a citizen of Kazakhstan may not be extradited to a foreign State, unless otherwise stipulated by an international treaty.
Согласно статье 11 Конституции Республики Казахстан гражданин Казахстана не может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международным договором.
The authority is not precluded from allowing greater access to documents than that stipulated in legislation, unless otherwise provided for in regulations on the duty of confidentiality, etc.
Административным органам не воспрещается предоставлять более широкий доступ, чем тот, который оговаривается в законодательстве, если только иное не предусматривается в нормативных положениях, касающихся обязанности сохранять конфиденциальность и т.д.
All links lead to Japanese sources unless otherwise stated.
Все ссылки ведут на ресурсы на японском языке, если не указано иное.
All links lead to Spanish texts, unless otherwise noted.
Все ссылки ведут на страницы на испанском языке, если не указано иное.
a 2003 World Bank published data unless otherwise indicated.
a Согласно опубликованным данным Всемирного банка за 2003 год, если не указано иное.
A decision to introduce, abrogate or extend emergency rule shall enter into force as soon as it is adopted, unless specifically stipulated otherwise, and shall be made known forthwith (art.
Решение о введении, отмене или продлении особых форм правления вступает в силу с момента принятия, если иное не оговорено особо, и незамедлительно обнародуется (статья 15).
Unless otherwise stated, all photos are from Voices of Hope
Все фотографии принадлежат Voices of Hope, если не указано иное.
References Unless otherwise indicated, all race results are taken from
Unless otherwise indicated, all race results are taken from
Discography Note All releases are with Darkthrone, unless noted otherwise.
Если не указано иное, альбомы записаны в составе Darkthrone.
Unless otherwise indicated, all meetings will be held in Geneva.
Если не указано иное, все совещания проводятся в Женеве.
(3) Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for the submission of tenders without forfeiting its tender security.
3) Если в тендерной документации не предусмотрено иное, поставщик (подрядчик) может изменить или отозвать свою тендерную заявку до истечения окончательного срока представления тендерных заявок, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки.
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, .
Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем .
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, .
Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем .
4.1.3.6.1 Unless otherwise indicated in these Regulations, pressure receptacles conforming to
4.1.3.6.1 Если в настоящих Правилах не указано иное, сосуды под давлением, соответствующие
Unless the Commission decides otherwise, the Commission normally meets at Nairobi.
Если Комиссия не принимает иного решения, ее совещания, как правило, проводятся в Найроби.
12.1.1.2. Unless otherwise stated, or unless the context requires otherwise, supplements to the 10 series of amendments shall also apply to the issuing and maintenance of 09 series approvals.
12.1.1.2 Если не указано иное или если обстоятельства не требуют иного, дополнения к поправкам серии 10 применяются также к выдаче и сохранению официальных утверждений на основании поправок серии 09.
All links are to articles written by GV authors unless stated otherwise.
Все ссылки ведут на статьи , написанные авторами GV, если не указано иначе.
(e) Dispensing justice in an open court unless otherwise prohibited by law
е) проведение открытых судебных разбирательств за исключением тех случаев, когда это запрещено законом
However, the Commission stipulated that there would be no second round unless the monitoring cameras were activated.
Однако Комиссия оговорила при этом, что второй раунд не состоится до тех пор, пока не будут приведены в действие камеры наблюдения.
Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies.
Если не указано иное, прогнозы по странам представляют собой показатели, представленные официальными прогнозными центрами.
The proposed posts are required for 11 work months each, unless otherwise indicated.
должностных функций Предлагаемые должности требуются на 11 рабочих месяцев каждая, если не указано иное.
(l) Deep rip compacted surfaces to relieve compaction unless subsurface conditions dictate otherwise
l) проведение глубокого разрыхления уплотненных пород для уменьшения уплотнения, если это возможно по состоянию подземных пород
1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified.
Если не указано иное, все запуски производились с территории Соединенных Штатов.
Special secondment The Inter organization Agreement concerning Transfer, Secondment or Loan of Staff Among the Organizations Applying the United Nations Common System of Salaries and Allowances will apply to special secondment unless otherwise stipulated among the parties concerned.
Специальное прикомандирование 1
The other data in these tables are from the SIMBAD Astronomical Database unless otherwise stated.
Другие данные в этих таблицах из астрономической базы данных SIMBAD, если не указано иное.
He could not have held his brother under the king s law unless Allah willed otherwise .
(Йусуф) не мог бы взять оставить у себя своего брата по закону правителя по закону правителя Египта , если бы не пожелал Аллах.
Unless otherwise specified, electrical and photometric measurements shall be carried out at the test voltage.
3.4.4 При отсутствии иных указаний измерения электрических и фотометрических характеристик должны производиться при испытательном напряжении.
Article in these guidelines refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
В настоящих руководящих принципах термин статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
Article in these guidelines refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
В тексте настоящих руководящих принципов термин статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
Article in these guidelines refers to an article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
В тексте настоящих руководящих принципов статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
Article in this annex refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
1 В настоящем приложении статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
The meetings of the Committee shall be held in public unless the Committee decides otherwise.
Заседания Комитета являются открытыми, если Комитет не примет иного решения.
The Main Committee, unless it decides otherwise, shall elect three Vice Chairmen and a Rapporteur.
Главный комитет, если он не примет иного решения, выбирает трех заместителей Председателя и Докладчика.
Now they told us unless otherwise noted, our base year is going to be 100.
Как я уже говорил, база равна 100 если подана по разному.

 

Related searches : Unless Otherwise Stipulated - Unless Stipulated - Otherwise Stipulated - Stipulated Otherwise - Unless Otherwise - Unless Proved Otherwise - Unless Otherwise Covered - Unless Otherwise Authorized - Unless Otherwise Disclosed - Unless Otherwise Restricted - Unless Otherwise Expressly - Unless Told Otherwise - Unless Agrees Otherwise - Unless Otherwise Described