Translation of "unprecedented growth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Growth - translation : Unprecedented - translation : Unprecedented growth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Globalization has brought unprecedented economic growth. | Глобализация способствовала достижению беспрецедентного экономического роста. |
India is at the threshold of an era of unprecedented growth. | Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста. |
But this unprecedented growth has also put tremendous pressures on the planet. | Но этот беспрецедентный рост также привел к гигантским нагрузкам на ресурсы нашей планеты. |
This unprecedented population growth rate will have a profound effect on our environment. | Такой беспрецедентный темп роста численности населения будет иметь серьезные последствия для окружающей среды. |
Unprecedented wealth and prosperity, but that growth hasn't always delivered what we needed. | Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно. |
The dynamic process of globalization has resulted in unprecedented levels of growth and interdependence. | Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости. |
Over the past twenty years, the world has experienced unprecedented growth in global markets. | В последние двадцать лет мир пережил небывалый рост глобальных рынков. |
In a period of unprecedented population growth and increased food demands, this could prove disastrous. | В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой. |
In recent months, state interference in the growth of the Internet has reached unprecedented heights. | За последние несколько месяцев в Казахстане до небывалых высот увеличелось вмешательство государства в развитие Интернета, и этот интерес к новому модному веянию можно расценивать по разному. |
Over the past two decades my country has experienced an unprecedented period of economic growth. | В течение последних двух десятилетий моя страна переживает беспрецедентный период экономического роста. |
When humanity began to use coal and oil as fuel sources, it experienced unprecedented growth. | Когда человечество начало использовать уголь и нефть как топливо, оно начало быстро развиваться. |
Global economic growth and rising populations are putting unprecedented stresses on the physical environment, and these stresses in turn are causing unprecedented challenges for our societies. | Тем не менее, политики по большей части совершенно не знают об этих тенденциях. |
Global economic growth and rising populations are putting unprecedented stresses on the physical environment, and these stresses in turn are causing unprecedented challenges for our societies. | Глобальный экономический рост и увеличение населения оказывает беспрецедентное давление на физическую окружающую среду, и это давление, в свою очередь, вызывает беспрецедентные проблемы в наших обществах. |
Those countries had achieved notable growth in 1985, but since then have been in an unprecedented crisis. | Эти страны добились заметного роста в 1985 году, однако с тех пор они переживают беспрецедентный кризис. |
The limits to the global economy are new, resulting from the unprecedented size of the world s population and the unprecedented spread of economic growth to nearly the entire world. | Ограничений для глобальной экономики раньше не существовало. Они являются результатом беспрецедентного количества населения и небывалого распространения экономического роста по всему миру. |
Unprecedented, really. | Можно даже сказать, уникальное. Да. Я этому очень рад. |
It's unprecedented | Это беспрецедентно! |
Despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, economic growth remains sluggish, and unemployment is stuck at a worrisomely high level. | Несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы экономический рост остается вялым, а безработица застряла на опасно высоком уровне. |
The unprecedented growth of OFDI during the SW is accompanied by significant changes in the financing patterns of OFDI. | Беспрецедентный рост ВПИИ в период ВВ сопровождался существенными сдвигами в форме финансирования ВПИИ. |
During the past decade, the country faced unprecedented population growth, reaching as high as 3.6 per cent in 1987. | В течение последнего десятилетия наша страна сталкивалась с беспрецедентным ростом народонаселения, который составил 3,6 процента в 1987 году. |
In a single generation, Israel had increased its agricultural production at an unprecedented annual growth rate of 10 per cent. | На протяжении жизни одного поколения Израилю удалось добиться повышения производительности продовольственной сельскохозяйственной продукции на уровне 10 процентов в год. |
This is unprecedented. | Это беспрецедентный случай. |
Completely unprecedented, historically. | Это беспрецедентный показатель за всю историю. |
An unprecedented fact! | Такого и представить было нельзя. |
Such sentiments reflect the slow growth and fiscal problems that followed the 2008 financial crisis, but they are not historically unprecedented. | Такие настроения отражают медленный рост и финансовые проблемы, которые последовали за финансовым кризисом 2008 года, но они не являются исторически беспрецедентными. |
If the Organization was to respond to the unprecedented demands made on it, however, a modest amount of growth was indispensable. | Вместе с тем, для того чтобы Организация могла удовлетворять предъявляемым к ней беспрецедентным требованиям, обязательно необходимо определенное увеличение ресурсов. |
108. The unprecedented growth in the demand for the services of the United Nations has stretched financial resources to the breaking point. | 108. Вследствие беспрецедентного роста спроса на услуги Организации Объединенных Наций ее финансовое положение стало критическим. |
The turnaround was unprecedented. | Такого поворота не ожидал никто. |
This is totally unprecedented. | Это совершенно беспрецедентный случай. |
produced in unprecedented numbers. | Их выпестуют в беспрецедентных масштабах. |
The response was unprecedented. | Результаты опроса были невиданные. |
This is absolutely unprecedented! | Это просто невероятно! |
As a result, Britain has had an unprecedented decade of low inflation and relatively high economic growth, outperforming many of its European counterparts. | В результате в Великобритании было беспрецедентное десятилетие низкой инфляции и относительно высокого экономического роста, превосходя многих ее европейских партнеров. |
He had taken that unprecedented step because the Organization was faced with an unprecedented situation. | Он предпринял этот беспрецедентный шаг в связи с тем, что Организация оказалась в беспрецедентном положении. |
The latest sanctions are unprecedented. | Последние санкции являются беспрецедентными. |
This is unprecedented, no priests. | Это беспрецедентно, без священников. |
This is an unprecedented situation. | Это беспрецедентный случай. |
Americans have an unprecedented opportunity. | Американскому народу выдалась удивительная возможность. |
It reflects an unprecedented approach. | Он отражает беспрецедентный подход. |
This meant that while Western Europe was experiencing the unprecedented cultural and scientific growth of the Renaissance, Russia was beholden to stifling foreign oppression. | Таким образом, в эпоху Ренессанса, когда Западная Европа переживала небывалый расцвет науки и культуры, Русь задыхалась под гнетом иностранного владычества. |
These countries have experienced unprecedented levels of sustained economic growth that may well enable them to replace the Affluents as engines of the world economy. | Данные страны переживают беспрецедентный уровень устойчивого экономического роста, который вполне может им позволить сменить изобильные страны в качестве двигателей мировой экономики. |
While the world economy is booming for the fourth consecutive year, with a historically unprecedented growth rate of about 5 , the French economy is limping. | Хотя мировая экономика уже четвертый год подряд находится на подъеме, демонстрируя беспрецедентные темпы роста около 5 в год, экономика Франции хромает. |
This unprecedented devastation needs unprecedented global response in assisting the national Governments to cope with such disaster. | Такие беспрецедентные разрушения требуют беспрецедентных глобальных мер реагирования в целях оказания правительствам стран помощи в преодолении последствий такой катастрофы. |
This development offers an unprecedented opportunity. | Это событие предлагает беспрецедентную возможность. |
Such an unprecedented and absurd move! | Такое беспрецедентное и абсурдное решение! |
Related searches : Unprecedented Rate - Unprecedented Change - Unprecedented Opportunity - Unprecedented Access - Unprecedented Ease - Unprecedented Extent - Unprecedented Magnitude - Unprecedented Precision - Unprecedented Range - Unprecedented Flooding - Unprecedented Accuracy - Was Unprecedented