Translation of "unprecedented access" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Access - translation : Unprecedented - translation : Unprecedented access - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unprecedented, really. | Можно даже сказать, уникальное. Да. Я этому очень рад. |
It's unprecedented | Это беспрецедентно! |
This is unprecedented. | Это беспрецедентный случай. |
Completely unprecedented, historically. | Это беспрецедентный показатель за всю историю. |
An unprecedented fact! | Такого и представить было нельзя. |
In a rapidly opening global economy, emerging economies learned to access both technology and markets, thereby growing at unprecedented and accelerating rates. | В быстро открывающейся глобальной экономике развивающиеся страны научились получать доступ как к технологиям, так и к рынкам, в силу чего их рост достиг беспрецедентного и всё увеличивающегося уровня. |
The turnaround was unprecedented. | Такого поворота не ожидал никто. |
This is totally unprecedented. | Это совершенно беспрецедентный случай. |
produced in unprecedented numbers. | Их выпестуют в беспрецедентных масштабах. |
The response was unprecedented. | Результаты опроса были невиданные. |
This is absolutely unprecedented! | Это просто невероятно! |
The second option, universal access, would require an unprecedented level of social assistance for the poor, and extraordinarily difficult decisions about what to subsidize. | Вторая альтернатива всеобщий доступ потребует беспрецедентный уровень социальной помощи бедным и чрезвычайно сложные решения относительно того, что субсидировать. |
He had taken that unprecedented step because the Organization was faced with an unprecedented situation. | Он предпринял этот беспрецедентный шаг в связи с тем, что Организация оказалась в беспрецедентном положении. |
The latest sanctions are unprecedented. | Последние санкции являются беспрецедентными. |
This is unprecedented, no priests. | Это беспрецедентно, без священников. |
This is an unprecedented situation. | Это беспрецедентный случай. |
Americans have an unprecedented opportunity. | Американскому народу выдалась удивительная возможность. |
It reflects an unprecedented approach. | Он отражает беспрецедентный подход. |
The Nairobi agreement of December 1992 (see para. 19 above) paved the way for unprecedented access to the hardest hit locations, mainly in the south. | Найробийское соглашение, достигнутое в декабре 1992 года (см. пункт 19 выше), предоставило возможность для обеспечения отсутствовавшего до этого доступа к наиболее пострадавшим районам, в основном располагающимся на юге страны. |
This unprecedented devastation needs unprecedented global response in assisting the national Governments to cope with such disaster. | Такие беспрецедентные разрушения требуют беспрецедентных глобальных мер реагирования в целях оказания правительствам стран помощи в преодолении последствий такой катастрофы. |
This development offers an unprecedented opportunity. | Это событие предлагает беспрецедентную возможность. |
Such an unprecedented and absurd move! | Такое беспрецедентное и абсурдное решение! |
Globalization has brought unprecedented economic growth. | Глобализация способствовала достижению беспрецедентного экономического роста. |
This agreement is unprecedented in history. | Это соглашение не имеет прецедента в истории. |
This is unprecedented, and it's big. | Это беспрецедентно, и это величественно. |
I've told madam this is unprecedented... | Я уже говорил мадам, это недопустимо... |
It's an unprecedented example of subjugation. | Это шокирующий образец беспрецедентного порабощения. |
The disaster, unprecedented in its nature and scale, was matched by unprecedented worldwide solidarity with the affected populations. | Беспрецедентное по своей природе и размаху стихийное бедствие встретило беспрецедентную глобальную солидарность с пострадавшим населением. |
The Ministers noted that decreasing costs of communications and easy access to Internet services now afforded Member Countries an unprecedented opportunity to increase information linkages among them. | Министры отметили, что снижение затрат в коммуникационной сфере и легкий доступ к услугам Интернета в настоящее время открывают перед странами членами беспрецедентную возможность для расширения информационных связей между ними. |
Lagarde s apology was unprecedented, courageous, and wrong. | Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными. |
That would be an almost unprecedented step. | Это было бы беспрецедентным шагом. |
The scale of destruction has been unprecedented. | Масштабы разрушений беспрецедентны. |
They plunged their populations into unprecedented impoverishment. | Они ввергли население своих стран в состояние невиданной нищеты. |
This was an unprecedented, singular design problem. | Потому что это был беспрецедентный и единый дизайн. |
The danger is not at all unprecedented. | Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна. |
Majesty, it would be an unprecedented gesture. | Ваше Величество! Пожалуйста, воздержитесь это будет нарушением всех традиций. |
I said then that we faced an unprecedented crisis but one that has a solution an unprecedented response from us all. | Как я тогда заявил, мы столкнулись с беспрецедентным по масштабам кризисом, но у этого кризиса есть решение наши всеобщие и беспрецедентные по масштабам ответные меры. |
There are now unprecedented scores of political prisoners. | Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным. |
Of course, the exit from socialism was unprecedented. | Конечно, выход из социализма был беспрецедентным. |
The fertility decline in Eastern Asia is unprecedented. | В Восточной Азии это снижение носит беспрецедентный характер. |
But Haiti provided us with something else unprecedented. | Однако Гаити дал нам кое что ещё, нечто беспрецедентное. |
This rap, the pace of scaling is unprecedented. | С другой стороны, это ... особенно, вроде бы, в мире мобильных приложений, такое внимание к хитам, как Вы знаете. |
This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable. | Данная ситуация беспрецедентна, неравна, несправедлива и неустойчива . |
Such rapid industrial rises are rare, but not unprecedented. | Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен. |
Legal awareness in society has soared to unprecedented levels. | Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня. |
Related searches : Unprecedented Rate - Unprecedented Growth - Unprecedented Change - Unprecedented Opportunity - Unprecedented Rise - Unprecedented Ease - Unprecedented Extent - Unprecedented Magnitude - Unprecedented Precision - Unprecedented Range - Unprecedented Flooding - Unprecedented Accuracy - Was Unprecedented