Translation of "until he comes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Lie low until he comes. | А до тех пор ведите себя тихо. |
Yes, Madame. Until he comes. | Пока он не пришел... |
Until he comes, I can't go. | Пока он не придёт, я не могу идти. |
I'll wait here until he comes back. | Я подожду здесь, пока он не вернётся. |
I'll wait here until he comes back. | Я буду ждать здесь, пока он не вернётся. |
Let's wait here until he comes back. | Давайте подождём здесь, пока он не вернётся. |
Let's wait here until he comes back. | Давайте подождём здесь его возвращения. |
Let's wait here until he comes back. | Давай подождём здесь, пока он не вернётся. |
I will wait here until he comes back. | Я буду ждать здесь, пока он не вернётся. |
You'll have to wait until he comes back. | Вам придётся ждать его. |
I think I'll wait right here until he comes. | Я подожду его прямо здесь пока он не приедет. |
But why don't you wait until he comes back? | Почему бы тебе ни подождать его возвращения? |
And until he comes, everyone must stay on the island. | А пока всем оставаться на острове! .. |
Wait until your turn comes. | Ждите своей очереди. |
I wait here until she comes. | Я подожду здесь, пока она придет. |
I will wait until she comes. | Буду ждать, пока она не придёт. |
I'll wait here until she comes. | Я буду ждать здесь, пока она не придёт. |
I'll wait here until she comes. | Я буду ждать здесь, пока она не придет. |
I'm staying until she comes home. | Я останусь, пока она не вернется. |
He who pleads his cause first seems right until another comes and questions him. | Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. |
Or until we die, whichever comes first. | Или пока мы не умрем, в зависимости от того, что произойдет раньше. |
Health is not valued until sickness comes. | Здоровье не ценится, пока не наступит болезнь. |
Let's wait here until she comes back. | Давай подождем здесь, пока она не вернется. |
Let's wait here until she comes back. | Давайте подождём здесь, пока она не вернётся. |
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back. | А когда придет к одному из них из тех многобожников смерть когда он увидит обещанное ему наказание , он скажет Господи, верни меня (обратно в этот мир) |
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back. | А когда придет к одному из них смерть, он скажет Господи, верни меня |
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back. | Когда же смерть подступает к кому нибудь из них, он говорит Господи! Верни меня обратно. |
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back. | Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому либо из них, и тогда он раскается и скажет Господи, возврати меня в земной мир, |
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back. | Когда же перед кем либо из них предстанет смерть, он взмолится Господи! Верни меня в этот мир |
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back. | Когда приходит смерть к кому нибудь из нечестивых, Он говорит Господь! Верни мне жизнь, |
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back. | В то время, когда кому нибудь из них придёт смерть, он говорит Господи! Возврати меня к жизни, |
We won't start the meeting until Tom comes. | Мы не начнём встречу, пока Том не придёт. |
I'm going to sit here until Tom comes. | Я буду здесь сидеть, пока не придёт Том. |
I'll sit here and wait until Tom comes. | Я посижу тут подожду, пока Том не придёт. |
I'll sit here and wait until Tom comes. | Я посижу тут подожду, пока придёт Том. |
It'll check the hemorrhage until the doctor comes. | Это остановит кровотечение до прихода врача. |
He comes here. He comes to my apartment. | Приходит сюда и ко мне домой. |
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back! | Когда же смерть подступает к кому нибудь из них, он говорит Господи! |
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back! | Когда же перед кем либо из них предстанет смерть, он взмолится Господи! |
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back! | Когда приходит смерть к кому нибудь из нечестивых, Он говорит Господь! |
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back! | В то время, когда кому нибудь из них придёт смерть, он говорит Господи! |
Do not approach the orphan s property except in the best manner, until he comes of age. | И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как (только) с тем, что лучше, пока он не достигнет (умственной и физической) зрелости. |
Until Didrik comes, then they will understand that he is a head above most of them. | Но когда выйдет Дидрик, они поймут, что он на голову выше большинства из них. |
Why not go up the stairs where it's dark until he comes in and then leave? | Поднимитесь наверх, там темно. Уйдете, когда он войдет. |
and worship your Lord until certainty comes to you. | и поклоняйся Господу твоему (всю жизнь), пока не придет к тебе несомненность смерть ! (И Посланник Аллаха подчинился этому повелению Своего Господа, и до самой смерти не прекращал поклоняться Ему.) |
Related searches : He Comes - Here He Comes - He Comes With - If He Comes - He Comes Home - He Comes From - He Comes Back - When He Comes - Until He Returns - Until He Could - Comes Around - Comes Through - Comes Now