Translation of "until he comes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Lie low until he comes.
А до тех пор ведите себя тихо.
Yes, Madame. Until he comes.
Пока он не пришел...
Until he comes, I can't go.
Пока он не придёт, я не могу идти.
I'll wait here until he comes back.
Я подожду здесь, пока он не вернётся.
I'll wait here until he comes back.
Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.
Let's wait here until he comes back.
Давайте подождём здесь, пока он не вернётся.
Let's wait here until he comes back.
Давайте подождём здесь его возвращения.
Let's wait here until he comes back.
Давай подождём здесь, пока он не вернётся.
I will wait here until he comes back.
Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.
You'll have to wait until he comes back.
Вам придётся ждать его.
I think I'll wait right here until he comes.
Я подожду его прямо здесь пока он не приедет.
But why don't you wait until he comes back?
Почему бы тебе ни подождать его возвращения?
And until he comes, everyone must stay on the island.
А пока всем оставаться на острове! ..
Wait until your turn comes.
Ждите своей очереди.
I wait here until she comes.
Я подожду здесь, пока она придет.
I will wait until she comes.
Буду ждать, пока она не придёт.
I'll wait here until she comes.
Я буду ждать здесь, пока она не придёт.
I'll wait here until she comes.
Я буду ждать здесь, пока она не придет.
I'm staying until she comes home.
Я останусь, пока она не вернется.
He who pleads his cause first seems right until another comes and questions him.
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Or until we die, whichever comes first.
Или пока мы не умрем, в зависимости от того, что произойдет раньше.
Health is not valued until sickness comes.
Здоровье не ценится, пока не наступит болезнь.
Let's wait here until she comes back.
Давай подождем здесь, пока она не вернется.
Let's wait here until she comes back.
Давайте подождём здесь, пока она не вернётся.
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
А когда придет к одному из них из тех многобожников смерть когда он увидит обещанное ему наказание , он скажет Господи, верни меня (обратно в этот мир)
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
А когда придет к одному из них смерть, он скажет Господи, верни меня
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
Когда же смерть подступает к кому нибудь из них, он говорит Господи! Верни меня обратно.
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому либо из них, и тогда он раскается и скажет Господи, возврати меня в земной мир,
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
Когда же перед кем либо из них предстанет смерть, он взмолится Господи! Верни меня в этот мир
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
Когда приходит смерть к кому нибудь из нечестивых, Он говорит Господь! Верни мне жизнь,
Until, when death comes to one of them, he says, My Lord, send me back.
В то время, когда кому нибудь из них придёт смерть, он говорит Господи! Возврати меня к жизни,
We won't start the meeting until Tom comes.
Мы не начнём встречу, пока Том не придёт.
I'm going to sit here until Tom comes.
Я буду здесь сидеть, пока не придёт Том.
I'll sit here and wait until Tom comes.
Я посижу тут подожду, пока Том не придёт.
I'll sit here and wait until Tom comes.
Я посижу тут подожду, пока придёт Том.
It'll check the hemorrhage until the doctor comes.
Это остановит кровотечение до прихода врача.
He comes here. He comes to my apartment.
Приходит сюда и ко мне домой.
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back!
Когда же смерть подступает к кому нибудь из них, он говорит Господи!
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back!
Когда же перед кем либо из них предстанет смерть, он взмолится Господи!
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back!
Когда приходит смерть к кому нибудь из нечестивых, Он говорит Господь!
Until, when death comes to one of them, he says, O my Lord, send me back!
В то время, когда кому нибудь из них придёт смерть, он говорит Господи!
Do not approach the orphan s property except in the best manner, until he comes of age.
И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как (только) с тем, что лучше, пока он не достигнет (умственной и физической) зрелости.
Until Didrik comes, then they will understand that he is a head above most of them.
Но когда выйдет Дидрик, они поймут, что он на голову выше большинства из них.
Why not go up the stairs where it's dark until he comes in and then leave?
Поднимитесь наверх, там темно. Уйдете, когда он войдет.
and worship your Lord until certainty comes to you.
и поклоняйся Господу твоему (всю жизнь), пока не придет к тебе несомненность смерть ! (И Посланник Аллаха подчинился этому повелению Своего Господа, и до самой смерти не прекращал поклоняться Ему.)

 

Related searches : He Comes - Here He Comes - He Comes With - If He Comes - He Comes Home - He Comes From - He Comes Back - When He Comes - Until He Returns - Until He Could - Comes Around - Comes Through - Comes Now