Translation of "urban issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Urban poverty and the urban environment were among the major issues discussed at the Conference. | В число важных вопросов, которые будут обсуждаться на этой Конференции, входят вопросы нищеты в городах и городской среды. |
Historically, urban issues had been marginalized in the development agenda. | Ранее в программах развития первостепенное внимание уделялось вопросам городов. |
Those issues have far reaching impacts on urban populations, particularly on youth. | Эти проблемы имеют далеко идущие последствия для городского населения, в частности, для молодежи. |
(b) Eradication of poverty urban and rural poverty issues and human settlements | b) искоренение нищеты вопросы нищеты в городских и сельских районах и населенные пункты |
Urban planning has either not been concerned with women apos s issues or has assumed that urban processes were gender neutral. | При планировании городов вопросы, касающиеся женщин, либо просто не учитывались, либо предполагалось, что городские процессы и вопросы пола между собой не связаны. |
alternative energy,climate change,development,environment,future,global issues,green,sustainability,urban planning | alternative energy,climate change,development,environment,future,global issues,green,sustainability,urban planning |
Urban cultures Urban realities Urban governance Urban renaissance. | c) руководство городами |
The issues of inclusive participation and the empowerment of civil society in urban governance were further explored in the dialogue on urban governance. | Проблемы участия населения в руководстве городами и расширения прав и возможностей гражданского общества в этой сфере подверглись дальнейшему анализу в ходе диалога на темы руководства городами. |
Urban poor Urban resources Urban sustainability Urban services Urban disasters and reconstruction. | g) устойчивое развитие городов |
Its view is that, historically, urban issues have been marginalized in the development agenda. | По ее мнению, исторически так сложилось, что вопросам городов в программах развития отводилось второстепенное место. |
The World Urban Forum was important because it threw light on those key issues. | Г н Дутра призвал Всемирный форум городов быть на высоте этой важной задачи. |
17. Although many studies exist on cities and on urban processes, the situation of women in urban areas and the application of a gender participation to urban issues have received less attention. | 17. Хотя проблемам городов и городским процессам посвящено много исследований, вопросам, касающимся положения женщин в городских районах и применения принципа равноправного участия представителей обоих полов в городской жизни, уделялось меньшее внимание. |
In these countries and regions, the Programme has sought to promote shelter and urban issues. | В этих странах и регионах Программа стремится улучшить положение с жильем и решать городские проблемы. |
Global programmes and urban governance issues were well covered, while secure tenure activities were not. | Хорошо были охвачены глобальные программы и управление городским хозяйством, а деятельность по вопросам гарантированного землепользования недостаточно. |
Chechulin wrote nearly 40 books, pamphlets, monographs and articles on architecture, urban planning and design issues. | Опубликовал около 40 книг, брошюр, монографий и статей по вопросам архитектуры, градостроения и проектного дела. |
alternative energy,business,cities,collaboration,culture,design,environment,global issues,invention,sustainability,technology,third world,urban planning | alternative energy,business,cities,collaboration,culture,design,environment,global issues,invention,sustainability,technology,third world,urban planning |
It is important that the Urban Heat Study focus on issues other than exclusively district heating (DH). | Информацию необходимо классифицировать по трем группам позитивную, негативную и передовые методы, поскольку могут иметься несоответствия, связанные с конкретными условиями той или иной страны и наличием данных по проектам. |
Investigation of supportive institutional conditions for the integration of transport, environment and health issues into urban policies | условий для интеграции в политику развития городов аспектов |
The study describes the key issues related to urban mobility in Moscow and the recommended potential solutions. | Исследование содержат ключевые аспекты и рекомендации по возможным решениям. |
The protest activities recorded by the the monitors include political protests, but also social issues, labor rights, transportation and other urban matters, and environmental issues. | Протестная активность зафиксирована при помощи наблюдений за политическими протестами , а также социальными проблемами, правами трудящихся, транспортными и другими городскими вопросами, проблемами окружающей среды. |
Urban | Средний показатель по стране на 2002 год |
In addition to the Partners' dialogues, five thematic dialogues were held focusing on urban poor urban resources urban sustainability urban services and urban disasters and reconstruction. | Наряду с диалогами партнеров состоялось пять тематических диалогов, посвященных проблемам городской бедноты, городским ресурсам, устойчивому развитию городов, городским службам, а также бедствиям и восстановлению в городах. |
She referred to the other issues discussed, including gender equality, urban culture, poverty, safety and disaster preparedness and reconstruction. | Проекты были нацелены на внесение изменений в порядок ведения дел в городе за счет расширения горизонтов и масштабов участия населения в этом процессе. |
Dialogues The second session of the World Urban Forum was organized around four Partners' dialogues focusing on the following topics urban cultures urban realities urban governance and urban renaissance. | Диалог организационно вторая сессия Всемирного форума городов была построена на основе диалога между партнерами, проводившегося по следующим четырем темам городские культуры городские реалии практика руководства городами и возрождение городов. |
to identify key institutional arrangements and conditions that assist the integration of transport, environment and health issues into urban policies | выявление основных институциональных мероприятий и условий, способствующих интеграции в политику развития городов вопросов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья |
Urban Advantages | Преимущества города |
Urban Wråkberg. | Urban Wråkberg. |
Urban governance | Управление городским хозяйством |
Urban resources | Городские ресурсы |
Urban sustainability | Дискуссия |
Urban milieu | состояние городской среды |
Urban Assembly | Urban Assembly |
Rural urban. | Сельские районы городские районы. |
Urban problems | Проблемы городов |
Urban Airship. | ДЖЕЙСОН |
Despite progress made in promoting the urban agenda, a lot still remained to be done to lift the game and ensure that decision makers give adequate attention to urban management and development issues. | Несмотря на достигнутый прогресс в повышении значимости вопросов развития городов, многое еще предстоит сделать, для того чтобы изменить ситуацию и чтобы руководители уделяли достаточно внимания вопросам ведения городского хозяйства и развития городов. |
The IEA is analysing energy and development issues, addressing particular cities, and how the national energy policies will affect urban development. | МЭА ведет работу по анализу проблем энергетики и развития, в частности рассматривая проблемы городов, а также то, каким образом национальные энергетические стратегии влияют на развитие городского хозяйства. |
All these issues, the wider context they relate to, and their various ramifications, were explored during the dialogue on urban governance. | Все эти проблемы, их более широкий контекст и их различные последствия были рассмотрены в процессе диалога на тему руководства городами. |
The second session of the World Urban Forum was focused on issues related to inclusiveness and integration, which were equally important. | Она нашла свое наилучшее выражение в Повестке дня Хабитат и была наглядно подтверждена самим Всемирным форумом городов. |
Urban women constitute an quot invisible urban support structure quot . | Городские женщины образуют невидимую городскую вспомогательную структуру. |
Increasing urban drift will have implications for urban population densities. | Увеличение городской миграции повлечет за собой изменение плотности городского населения. |
Seminal research was undertaken in analysing urban economic conditions, rural urban linkages and effective strategies for improving urban self employment and livelihood for the urban poor. | Были проведены важные исследования, посвященные анализу экономических условий в городах, связей между сельскими и городскими районами и эффективных стратегий развития индивидуальной трудовой деятельности городской бедноты для обеспечения средств к существованию. |
Other issues highlighted were the overall effects of globalization on urban culture, including the consequences of international migration and how cities around the world are using culture as a central component of urban development strategies. | Были рассмотрены и такие вопросы, как общее воздействие глобализации на городскую культуру, включая последствия международной миграции и то, как города в разных странах мира используют культуру в качестве одного из основных компонентов стратегии городского развития. |
Urban Sector Profile Study for Policy Inputs for Urban Poverty Reduction | Он поблагодарил участников Форума, добивающихся изменения этих условий. |
It was also related to rural urban migration and urban growth. | Она обусловлена также миграцией из сельской местности в город и процессом роста городов. |
Related searches : Urban Environmental Issues - Urban Chic - Urban Myth - Urban Transformation - Urban Plan - Urban Context - Urban Lifestyle - Urban Region - Urban Transportation - Urban Density - Urban Form - Urban Expansion - Urban Living