Translation of "use of capacity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Example of questionnaire for establishing capacity use by activity
Пример вопросника для определения производственной загрузки по видам дея тельности
It has a seating capacity of 12,373 to 14,000 spectators depending on its use.
Вместимость арены, в зависимости от мероприятия, составляет 12 373 19 000 человек.
Member States also emphasized the importance of building women's capacity to use ICT effectively.
Государства члены также подчеркивали важность расширения имеющихся у женщин возможностей по эффективному использованию информационно коммуникационных технологий.
Scientific and technological aspects of the conversion of military capacity for civilian use and sustainable development
Научно технические аспекты конверсии военного потенциала в целях гражданского применения и устойчивого развития
The response capacity deals with a group of indicators referring to the main natural resources and their use with the present food production capacity.
Потенциал реагирования выражается группой показателей, связанных с основными природными ресурсами и их использованием с учетом нынешних возможностей производства продовольствия.
DETERMINATION OF railway infrastructure capacity including aspects related to the fee for the use of the infrastructure
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОПУСКНОЙ СПОСОБНОСТИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ, ВКЛЮЧАЯ АСПЕКТЫ, СВЯЗАННЫЕ С ВЗИМАНИЕМ ПЛАТЫ ЗА ПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФРАСТРУКТУРОЙ
Use would be made of information exchange mechanisms on capacity building in order to ensure coordination.
Для обеспечения координации имеется в виду использовать механизмы обмена информацией по вопросам создания потенциала.
Local level capacity building in integration of different environmentally friendly transport modes and land use planning.
наращивание потенциала на местном уровне в области интеграции различных экологически безопасных видов транспорта и планирования землепользования.
Information exchange needs included capacity building for expanded use of the Internet and alternative training methods.
Потребности в обмене информацией включают в себя создание потенциала для более широкого использования Интернета и альтернативных методов подготовки кадров.
The capacity to use the Internet to inflict damage is now well established.
Мощности, позволяющие использовать интернет для нанесения ущерба, уже есть.
The use of criteria as tools for capacity assessment permits consideration of this concept in a practical way.
Использование критериев для оценки потенциала позволяет рассматривать эту концепцию с практической точки зрения.
In carrying out its economic reforms, Ukraine would make maximum use of the capacity of its own economy.
24. При проведении экономических реформ Украина будет максимально использовать потенциальные возможности собственной экономики.
Use of natural resources is insufficient due to slow reconstruction of war destroyed capacity and lack of economic power.
Природные ресурсы используются недостаточно, что обусловлено медленным восстановлением потенциала, разрушенного войной, и нехваткой экономической мощи.
In addition, greater use should be made of in house printing, given the existing capacity in Vienna.
Кроме того, следует более широко использовать собственные типографии с учетом имеющихся в Вене возможностей.
Having concluded that UNIDO urgently needs to improve its capacity to make optimal use of available resources,
придя к заключению, что ЮНИДО необходимо безотлагательно укрепить свой потенциал, с тем чтобы оптимально использовать имеющиеся ресурсы,
There is a need to strengthen capacity in the production and use of quality evidence to support policymaking.
Необходимо укрепить потенциал в области получения и использования качественных данных в поддержку выработки политики.
(c) To regulate the use of internal reproduction capacity with a view to ensuring maximum economy and efficiency.
с) регулирование использования внутреннего потенциала по воспроизводству материалов в целях обеспечения максимальной экономии и эффективности.
OPEC can regain control in one of two ways use its claimed excess capacity to flush out speculators, or use its financial surpluses to overtake them.
ОПЕК может восстановить контроль над ценами на нефть одним из двух способов использовать свой quot объявленный quot избыток производственных мощностей для того, чтобы избавиться от спекулянтов, или же использовать свои финансовые излишки для того, чтобы обрушиться на них.
6.2. Use of the response capacity, organizational levels and expectations of the population, promoting an increasingly organized and informed participation
6.2) учет мнения населения, степени его организованности и его чаяний и расширение его организованного и информированного участия
Marketing capacity Selling capacity Distribution capacity
Возможности маркетинга Объем продаж Объем распределения
Of course, international legitimacy can be a vacuous concept when not backed by the capacity to use effective force.
Конечно, международная законность может быть пустым понятием, если она не подкрепляется способностью использовать эффективную силу.
Therefore, Lee Iacocca and Joe Cappy reached an agreement to use some of AMC's idle plant capacity in Kenosha.
Соответствующее соглашение было заключено между Ли Якокка ( Lee Iacocca ) и Джо Кэппи ( Joe Cappy ).
(d) Help SIDS develop the capacity to make beneficial use of networking and the resources available as a result
d) содействие СИДС в создании потенциала, обеспечивающего выгодное использование полученного в результате этого доступа к сетям и ресурсам
The initiatives aimed to build capacity, identify new sources of funding and promote the use of local knowledge and scientific management.
Инициативы были направлены на наращивание потенциала, отыскание новых источников финансирования и стимулирование использования местных знаний и научных методов управления.
Sylvia has said we must use every capacity we have in order to know the oceans.
Сильвия говорила, что мы должны использовать любую возможность, чтобы познать океаны.
Has a capacity of with a drawdown capacity of per day.
227 миллионов, пропускная способность 1.3 миллиона в день.
of total capacity
Чел J члс.
The use of GIS should be increased, and capacity at the local level should be increased to implement the guidelines.
Необходимо расширить применение ГИС и местного потенциала для осуществления этих руководящих принципов.
Capacity building of national institutions in the collation of data and information, and development and use of database systems and coastal resource mapping.
Укрепление потенциала национальных учреждений, занимающихся обработкой данных и информации, и разработка и использование систем управления базами данных и картирование прибрежных ресурсов.
Provisions for enhancing the process of institutional capacity building, including expanded use of information technology, will be incorporated into the General Fund.
В рамках Общего фонда будут предусмотрены ассигнования на совершенствование процесса создания институционального потенциала, включая расширение использования информационной технологии.
(b) To promote cooperation and capacity building for the use of environmentally sound technologies for sustainable development and management of settlement infrastructure.
b) содействие сотрудничеству и укреплению потенциала в области использования экологически чистых технологий в целях устойчивого развития инфраструктуры населенных пунктов и управления ею.
Add (f) Strengthening public interest NGOs' and other users' human and technical capacity to effectively use data
Предложение о механизмах участия будет представлено позднее.
It has been designed for use in capacity building workshops, distance learning courses and other outreach activities.
Он предназначен для использования в рамках практикумов по вопросам укрепления потенциала, курсов заочного обучения и другой информационно просветительской деятельности.
We must also adopt clear principles governing the use of force and must strengthen the United Nations capacity in this field.
Мы также должны принять четкие принципы, определяющие применение силы, и должны укреплять потенциал Организации Объединенных Наций в этой области.
Capacity is then put in place to match the expected use, rather than the full entitlement of the bodies in session.
После этого выделяются ресурсы, соответствующие ожидаемой нагрузке, а не ресурсы, рассчитанные на максимальный объем работы.
Almost all reporting Parties mentioned the need for capacity building in the use of sophisticated sectoral impact models and integrated models.
Китай улучшение наблюдения с воздуха
Health sector specific bottlenecks and other institutional and macroeconomic absorptive capacity constraints often preclude the effective use of available external funding.
Проблемы, присущие сектору здравоохранения, и другие трудности, связанные с потенциалом освоения ресурсов на институциональном и макроэкономическом уровне, часто препятствуют эффективному использованию имеющихся источников внешнего финансирования.
We must strengthen the multilateral verification mechanisms and enable the International Atomic Energy Agency to make best use of its capacity.
Мы должны укреплять многосторонние механизмы проверки и дать Международному агентству по атомной энергии возможность полностью реализовать свой потенциал.
28. His delegation had always expressed reservations about the use of capacity to pay as the fundamental criterion for determining assessments.
28. Американская делегация всегда высказывала оговорки в отношении использования принципа платежеспособности в качестве критерия распределения расходов.
Read capacity Returns storage capacity.
Read capacity возвращает ёмкость устройства.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) programmes build capacity in the protection of children and the elimination of the use of children as soldiers.
Программы Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) содействуют расширению возможностей защиты детей и искоренения практики использования детей в качестве солдат.
The Group welcomed the increased use of national staff in MONUC, which contributed to capacity building and to the transfer of know how.
Группа приветствует более широкое использование национальных сотрудников в МООНДРК, что способствует наращиванию потенциала и процессу передачи ноу хау.
Such presence can only contribute to better coordination, strengthening our capacity, a more effective use of resources and an effective delivery of assistance.
Такое присутствие могло бы лишь способствовать лучшей координации, укреплению нашего потенциала, более эффективному использованию ресурсов и эффективному предоставлению такой помощи.
To achieve this purpose of assessing governance and public administration capacity, there is an alternative approach, namely, the use of criteria based assessment.
Для достижения этой цели оценки управленческого и государственного административного потенциала может применяться альтернативный подход, заключающийся в проведении оценки на основе конкретных критериев.
The Technical Secretariat's capacity to offer and coordinate assistance in case of an emergency involving the use of chemical weapons demands serious preparation.
Чтобы подкрепить способность технического секретариата оказывать и координировать помощь в случае чрезвычайных ситуаций, связанных с применением химического оружия, требуется серьезная подготовка.

 

Related searches : Capacity Use - Capacity In Use - Use To Capacity - Use Of - Of Use - Unit Of Capacity - Certificate Of Capacity - Short Of Capacity - Limit Of Capacity - Levels Of Capacity - Capacity Of Reaction - Reduction Of Capacity - Extension Of Capacity - Capacity Of Discernment