Translation of "violate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Violate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom didn't violate his parole. | Том не нарушил своего слова. |
We must not violate the Constitution. | Мы не должны нарушать Конституцию. |
One must not violate the constitution. | Нельзя нарушать конституцию. |
They violate the law of nature. | Они попирают закон природы. |
I will never violate a law again. | Я больше никогда не буду нарушать закон. |
I will never violate a law again. | Я больше никогда не нарушу закон. |
This would violate the theory of relativity. | Понятие спина было введено в квантовой теории. |
These abuses violate both US and international law. | Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. |
OK. We can violate your expectations about shape. | Мы можем обмануть ваше восприятие формы. |
Those who violate the rules will be punished. | Те, кто нарушает правила, будут наказаны. |
Occupation and the wall unevenly violate women's rights. | Оккупация и стена по разному нарушают права женщин. |
Meters? That would violate the Laws of Physics. | В смысле, каких единиц? Метров? Это нарушило бы законы физики. |
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors. | Таковы границы Аллаха обязательные установления (которые отделяют дозволенное от запретного), не преступайте же их границы , а если кто преступает границы Аллаха, те злодеи (по отношению к самим себе). |
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors. | Таковы границы Аллаха, не преступайте же их, а если кто преступает границы Аллаха, те неправедные. |
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors. | За несправедливое отношение к другим творениям человек непременно получит справедливое воздаяние. А воздаяние за несправедливость, проявленную при выполнении рабом своих обязанностей перед Аллахом, зависит от желания и мудрости Всемогущего Господа. |
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors. | Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками. |
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors. | Пророк Мухаммад да благословит его Аллах и приветствует! сказал Среди законодательных постановлений Аллаха развод самый нежелательный Ему поступок . Тот, кто легкомысленно относится к разводу, платит за это , иногда унижением. |
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors. | Так не нарушайте же их. А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы. |
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors. | Вот таковы пределы, которые Аллах установил. А если кто преступит эти грани, Пребудет (пред Аллахом) нечестивым. |
These are the bounds set by Allah therefore do not violate them, for those who violate the bounds of AIIah are the tansgressors. | Таковы уставы Божии, и не нарушайте их те, которые нарушают уставы Божии, те злочестивы. |
We are an organization that doesn't violate any laws. | Мы являемся организацией, которая не делает ничего преступного. |
Vessels that violate this regulation would be penalized by | К судам, нарушающим данное постановление, будут применяться следующие меры воздействия |
They reject any attempt to violate or erode them. | Они отвергают любые попытки нарушить или подорвать их. |
That implies the trusted person won't violate the trust. | Для этого требуется, чтобы человек, которому доверяешь, не утрачивал доверия. |
So, first, we violate the common sense, the logic. | Итак, во первых, уберем в сторону здравый смысл и логику. |
Some have sought isolation others persistently violate international norms. | Не кАтАр 6 е Зз н З х п р е д п А ч Я З с а ) А З зА Я я З ю друг З ес З с те ) а т З ч ес к З нарушают ) е ж д у на р А д н 6 е нА р ) 6 . |
And the idea is, again, that, when people observe that others violate a social norm or legitimate rule, are they more likely to violate it? | Идея вот в чем, опять таки, когда люди наблюдают за тем, что кто то нарушает нормы или закон, какова вероятность того, что они поступят так же? |
First, it can imprison those who violate its media policy. | Во первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации. |
Some claim that full body scanners violate the Fourth Amendment. | Кое кто заявляет, что полноразмерный сканер человеческого тела нарушает четвёртую поправку к Конституции США. |
Persons who violate this Act incur liability under Turkmen law. | Нарушение требований этого закона влечет ответственность, предусмотренную законодательством Туркменистана. |
The issue whether non State actors can violate human rights | Вопрос о том, могут ли негосударственные субъекты нарушать права человека |
Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard. | Длина дорожки менее 4 секунд нарушает стандарт Red Book. |
We strongly oppose those who may violate this natural rule. | Мы решительно противостоим всем тем, кто может нарушить это естественное правило. |
Israel continues on a nearly daily basis to violate the Blue Line and to violate Lebanon's sovereignty, including through violations of its airspace by Israeli warplanes. | Израиль продолжает почти ежедневно нарушать голубую линию и суверенитет Ливана, в том числе в результате вторжения израильских военных самолетов в ливанское воздушное пространство. |
Lenders complain that such a law would violate their property rights. | Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности. |
Without identification, it is easier to violate children's rights with impunity. | Без личности легче безнаказанно нарушать права детей. |
Abidjan has all the port facilities needed to violate the embargo. | В Абиджане имеются все портовые сооружения, позволяющие нарушать эмбарго. |
Recognizing that mercenaries are used for activities that violate those Principles, | признавая, что наемники используются для деятельности, представляющей собой нарушение этих принципов, |
And if we violate that, there are all kinds of problems. | Если превысить её, возникнет множество проблем. |
And they violate the rights of the servants of the Lord. | Они нарушают права служителей Господа. |
Everyone was wrong there would be no deal to honor or violate. | Все были неправы не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее. |
Islamist conceptions of society that violate individual rights must be rebutted politically. | Бытующим в обществе исламистским концепциям, которые нарушают права человека, следует дать политический отпор. |
Those who fulfil the covenant of Allah, and violate not the bond. | которые верно выполняют завет Аллаха договор с Ним и не нарушают обещания |
Those who fulfil the covenant of Allah, and violate not the bond. | которые верно выполняют завет Аллаха и не нарушают обещания |
Those who fulfil the covenant of Allah, and violate not the bond. | которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств, |
Related searches : Violate Against - Violate Copyright - Grossly Violate - Violate Guidelines - Violate Contract - Violate Obligations - Violate Rules - Violate Trust - Violate Privacy - Violate Terms - Violate Rights - Violate Dignity - Violate Agreement - Violate Regulations