Translation of "waiver of conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Waiver - translation : Waiver of conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
waiver | kompetenz kompetenz |
Waiver Obligation | Обязательство об отказе от прав |
Mmhmm. The waiver. | Отказ от иска. |
It's the waiver. | Отказ от иска. |
Tom signed a waiver. | Том подписал документ об отказе. |
Ruth This waiver letters | Рут Это отказ от писем |
If you get the waiver of Ruth | Если вы получите отказ от Рут |
Add a reference to waiver | Добавить ссылку на отступления. |
You got the waiver, didn't you? | Документ же у тебя, ведь так? |
It's a waiver on your claim. | Отказ от иска. |
C. Jordan's waiver of claims to the West Bank territories | Отказ Иордании от территории Западного берега |
Oh. So you paid Nan for that waiver. | Ты заплатила Нэн за отказ? |
Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver. | Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица. |
The waiver you signed prohibits making any unauthorized calls. | Вы подписали соглашение о запрете частных телефонных разговоров. |
Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now. | Тогда подпишите отказ от претензий. |
92. One delegation questioned the procedure regarding the waiver for contributions towards local office costs and requested that the waiver percentage for his country be reviewed. | 92. Одна из делегаций поставила под сомнение процедуру определения размера скидки со взносов на покрытие расходов местных отделений и обратилась с просьбой пересмотреть размер скидки, установленный для ее страны. |
Waiver of the State duty in case of protection of general environmental interests Reduction in the State duty Reduction in the rate of the State duty Delay of the terms of payment of the State duty Penalty waiver, etc. | неосведомленность или недостаточная осведомленность общественности о природоохранном законодательстве |
(d) Potential requests for waiver should be indicated, together with a motivation. | d) должны указываться потенциальные про сьбы о включении оговорок вместе с их мотивацией. |
In both cases, the General Assembly was requested to approve a waiver of the established headquarters principle. | В обоих случаях Генеральной Ассамблее предлагается санкционировать исключение из принципа проведения заседаний в установленных штаб квартирах. |
Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver. | Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ. |
The waiver is automatic, and is required as a condition of participating in the UN CEFACT open development process. | Отказ от прав осуществляется автоматически и требуется в качестве условия для участия в открытом процессе разработки СЕФАКТ ООН. |
Since an waiver was made in 2001 there has been extensive U.S. military cooperation with Azerbaijan. | В январе 1992 года президент Аяз Муталибов заключил договор о военном сотрудничестве с Турцией, государством членом НАТО. |
In addition, the reasons given for seeking waiver action appeared acceptable in the individual circumstances described. | Кроме того, причины, приводимые для отказа от торгов, как представляется, являются приемлемыми в конкретных охарактеризованных обстоятельствах. |
Conditions of Activity ). | Условия деятельности. |
Conditions of supply | Условия поставок |
Conditions of service. | Условия службы. |
Conditions of funding | Условия финансирования |
(f) Subsidiary bodies that have been granted a waiver by the General Assembly on the recommendation of the Committee on Conferences | вспомогательные органы, в отношении которых Генеральная Ассамблея по рекомендации Комитета по конференциям сделала исключение |
D. Conditions of detention | D. Условия содержания |
6.5 Conditions of funding | 6.5 Условия финансирования |
Harmonization of conditions of service | Унификация условий службы |
Conditions of admissibility of communications | Критерии приемлемости сообщений |
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. | Но опять же, это происходит в этих первобытных условиях, реально беспорядочных условиях, не то что стерильные лабораторные условия. |
6. Decides that the waiver to the headquarters rule contained in General Assembly resolution 40 243 of 18 December 1985 should be | 6. постановляет, что исключение из правила о соответствующих штаб квартирах, содержащегося в резолюции 40 243 от 18 декабря 1985 года |
This included a 50 per cent waiver of an overpayment made to a beneficiary in accordance with Administrative Rule J.9(b). | В соответствии с административным правилом J.9b в рамках этой задолженности было списано 50 процентов средств, необоснованно выплаченных одному из бенефициаров. |
The representative of Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China) requested a waiver of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. | Представитель Ямайки (от имени Группы 77 и Китая) предложил сделать исключение из правила 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи. |
While paragraph (d) also received the support of some delegations, it was stressed that any waiver must be expressly stated and not implied. | В то время как пункт (d) также был поддержан некоторыми делегациями, было подчеркнуто, что отказ должен быть явно выраженным, а не подразумеваемым. |
The question arises whether the King was competent to act at the international level and to formulate the waiver on behalf of Jordan. | Встает вопрос об определении того, обладал ли Король полномочиями для того, чтобы действовать на международной арене и формулировать акт отказа от имени Иордании. |
Heart disease, cancer, strokes, rheumatoid conditions, autoimmune conditions in general, mental health conditions, addictions none of them are genetically determined. | Порок сердца, рак, инсульт, ревматизм, аутоиммунные и психические расстройства, разного рода зависимости... ни одно из них не предопределено генетически. |
The representative of the United Kingdom (on behalf of the European Union) objected to the waiver of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. | Представитель Соединенного Королевства (от имени Европейского союза) выступил против предложения сделать исключение из правила 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи. |
Conditions | Соединение |
Conditions | Условия |
Conditions of Economic Progress , 1940. | Conditions of Economic Progress , 1939. |
Working conditions of the judiciary | К. Условия работы судейского корпуса |
Terms and conditions of service | Условия службы |
Related searches : Waiver Of Fee - Waiver Of Underinsurance - Waiver Of Immunities - Waiver Of Obligation - Waiver Of Disclosure - Waiver Of Termination - Waiver Of Audit - Waiver Of Requirement - Waiver Of Limitation - Waiver Of Provision - Waiver Of Plea - Waiver Of Recourse - Waiver Of Debt