Translation of "was underlined" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Was underlined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Underlined | Подчёркнутый |
Underlined | Подчёркнутый |
6. The role NGOs could play was underlined. | 6. Особо была подчеркнута та роль, которую могли бы играть НПО. |
Links Underlined | Подчёркивать ссылки |
The importance of user friendliness in information systems was underlined. | Была подчеркнута важность обеспечения удобства информационных систем для пользователей. |
The importance of identifying durable solutions was underlined by many delegations. | Многие делегации подчеркивали важность определения долговременных решений. |
Correct the underlined words. | Исправьте подчёркнутые слова. |
Correct the underlined words. | Исправь подчёркнутые слова. |
Translate the underlined sentences. | Переведите подчеркнутые предложения. |
Translate the underlined sentences. | Переведите подчёркнутые предложения. |
Translate the underlined sentences. | Переведи подчёркнутые предложения. |
Set underlined font shape. | Задать подчёркнутый шрифт. |
(changes have been underlined) | (Изменения выделены подчеркиванием) Орган |
'Please ' and that's underlined, | Прошу вас. |
He underlined one part. | Он подчеркнул одну строку. |
She also underlined that CCISUA was opposed to the underfilling of posts. | Она подчеркнула также, что ККНСАП выступает против неполного заполнения должностей. |
The importance of environmental factors in the creation of handicaps was underlined. | Была отмечена роль экологических факторов как одной из причин инвалидности. |
That lack of progress in Africa was underlined by the High level Panel. | Такое отсутствие прогресса в Африке подчеркивалось на заседаниях Группы высокого уровня. |
The importance of quality assurance and quality control in developing emission factors was underlined. | Климонт и г н Й. Миккола выразили готовность провести обзор этих глав. |
The need to improve the sharing of information on fisheries enforcement matters was also underlined. | Была также подчеркнута необходимость совершенствовать обмен информацией по вопросам, касающимся обеспечения соблюдения промысловых правил. |
A new understanding of security was underlined at the historic Security Council summit in 1992 | Новое понимание безопасности было выражено на историческом заседании Совета Безопасности на высшем уровне в 1992 году |
If this is checked, all links will be underlined. The option is checked per default. If it is not checked, the link will not be underlined. A displayed and underlined link | Если параметр включён, то все ссылки по умолчанию будут подчёркнуты. Если параметр отключить, ссылки подчёркиваться не будут. Выделенная и подчёркнутая ссылка |
Nature underlined the importance of the message. | Сама Природа подчеркнула важность послания. |
However, it was underlined that South South cooperation was neither a panacea nor a substitute for North South cooperation. | Вместе с тем было подчеркнуто, что сотрудничество Юг Юг не является ни панацеей, ни подменой сотрудничеству Север Юг. |
In this context, the need to establish discipline in the use of such measures was underlined. | В этой связи подчеркивалась необходимость разработки правил использования таких мер. |
In closing, he underlined that climate change was a global challenge that demanded a global response. | В заключение он подчеркнул, что изменение климата является глобальной проблемой, требующей глобальных ответных мер. |
The need to establish a dedicated membership was underlined as one of the key initial priorities. | В качестве одного из первых ключевых приоритетов была подчеркнута необходимость обеспечить профильный состав членов Группы. |
If you do n't like underlined links, you can choose Never, so that no links are underlined. Or you can choose a middle ground, Hover, so that links are underlined when the mouse cursor is resting over them, and not underlined the rest of the time. | Если вам не нравятся подчёркнутые ссылки, выберите Выключено. Также вы можете остановиться посередине, выбрав Только при наведении, и ссылки будут подчёркиваться только тогда, когда на них наведен указатель мыши. |
Medvedev also underlined its symbolic importance for Russia. | Медведев также подчеркнул ее символическое значение для России. |
The teacher underlined the importance of daily exercises. | Учитель подчеркнул важность ежедневных занятий. |
Delegations underlined the need for cooperation and coordination. | Делегации подчеркивали необходимость сотрудничества и координации. |
underline if true, the text will be underlined. | Если underline имеет значение true, текст будет подчёркнут. |
40. He also underlined the importance of resources. | 40. Выступающий подчеркивает, кроме того, важность вопроса о ресурсах. |
In this context, the crucial role of the Working Group in standard setting activities was repeatedly underlined. | В этом контексте неоднократно подчеркивалась ключевая роль Рабочей группы в деятельности по установлению стандартов. |
Mr. Frans underlined that the country visit to Belgium was of great importance to the Working Group. | Г н Франс подчеркнул, что страновая поездка в Бельгию имела огромное значение для Рабочей группы. |
The challenge of global change was also underlined by the unique problems of specific groups of countries. | Трудность решения задачи проведения глобальной перестройки также подчеркивают уникальные проблемы отдельных групп стран. |
Yo Singh Chauhan also underlined the importance of communication. | Йо Синг Чаухан также подчеркнул важность общения. |
After considering them it adopted the following changes (underlined) | После проведенного рассмотрения она утвердила следующие изменения (выделены подчеркиванием) |
Determines if file names are underlined on the Desktop. | Определяет, будут ли подчёркиваться названия файлов на рабочем столе. |
He underlined the difficult economic situation in the country. | Кроме того, он подчеркнул сложное экономическое положение, в котором находится его страна. |
underlined the fact that the issuance of visas was in the competency of the Ministries of Foreign Affairs. | подчеркнуло то обстоятельство, что вопросы выдачи виз относятся к компетенции министерств иностранных дел. |
It was underlined that expanding the Manual should in no way curb the independence of each special procedure. | Было подчеркнуто, что расширение Руководства никоим образом не должно затрагивать независимость каждой специальной процедуры. |
The utmost importance of mechanisms to finance the protection and restoration of water related ecosystems was particularly underlined. | Они обратили особое внимание на исключительно важную роль механизмов финансирования охраны и восстановления экосистем, связанных с водой. |
Finally, he underlined that the secondary screening was not directed at any particular diplomat or any particular country. | В заключение он подчеркнул, что повторный досмотр не направлен против какого либо конкретного дипломата или какой либо конкретной страны. |
Accordingly, the importance of undertaking human rights reform within the context of general United Nations reform was underlined. | Соответственно, была подчеркнута важность осуществления реформы деятельности в области прав человека в контексте общего реформирования Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Underlined With - Underlined Font - Are Underlined - Underlined Text - Underlined Words - Is Underlined - Underlined That - Underlined Through - Underlined Part - He Underlined - As Underlined By - Underlined In Red - Underlined The Importance - To Be Underlined