Translation of "way of knowing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Knowing - translation : Way of knowing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

'I have no way of knowing.
У меня нет способа узнать.
He's got no way of knowing.
Он не уверен. Он не может узнать.
There is a particular way of knowing.
Это особенный способ знания,
I have no way of knowing that.
Я никак не могу этого знать.
I have no way of knowing that.
Я не знаю.
You have no way of knowing what's in there.
Посмотрите, остатки костра!
Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is guided ... .
Таким образом, в первые века ислама, слово дават чаще всего использовали наравне с шариатом и религией.
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was in any tangible way.
В обычных условиях у меня нет возможности узнать, насколько я внимательна или расслаблена каким либо осязаемым образом.
He looked at me in a knowing way, and said,
Потом он взглянул на меня и со знанием дела заявил
Well, there is some fun in getting feedback knowing how far you are and knowing that you're most of the way there.
Ну, есть некоторые весело в получении обратной связи зная, как пока что вы есть и зная, что вы большую часть пути.
The US had no way of knowing whether the Russian government had been involved.
У США не было возможность узнать, участвовало ли в этом российское правительство.
But there was no way of knowing whether this particular dream would ever materialize.
Но никто тогда не знал, станет ли эта мечта реальностью.
So, suddenly, there's no quick way of knowing whether something is owned or not
Таким образом, вдруг не стало способа узнать кто то чем нибудь владеет или нет
There is a particular way of knowing. It's like the older women somehow forgot.
Это особенный способ знания, о котором как то забывают пожилые женщины.
Its chimneys pump out serpents of thick smoke, and there s no way of knowing what s burning.
Из его труб идёт густой дым, и нет способа узнать, что сжигают.
And fight in the way of Allah and know that verily Allah is Hearing, Knowing.
И сражайтесь на пути Аллаха (против неверующих, чтобы утвердить Закон Аллаха) и знайте, что Аллах слышащий (ваши речи), знающий (ваши мысли и намерения)!
And fight in the way of Allah and know that verily Allah is Hearing, Knowing.
И сражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах слышащий, знающий!
And fight in the way of Allah and know that verily Allah is Hearing, Knowing.
Сражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах Слышащий, Знающий.
And fight in the way of Allah and know that verily Allah is Hearing, Knowing.
Сражайтесь во имя Аллаха и знайте, что Аллах слышащий, знающий.
And fight in the way of Allah and know that verily Allah is Hearing, Knowing.
А потому боритесь на пути Господнем И знайте, что Аллах все слышит и ведущ обо всем!
And fight in the way of Allah and know that verily Allah is Hearing, Knowing.
Сражайтесь на пути Божием, и знайте, что Бог слышащий и знающий.
Fight in the way of Allah, and know that Allah is all hearing, all knowing.
И сражайтесь на пути Аллаха (против неверующих, чтобы утвердить Закон Аллаха) и знайте, что Аллах слышащий (ваши речи), знающий (ваши мысли и намерения)!
A secret language, a seven second handshake, a way of knowing that you're in or out.
Секретный язык, семисекундное рукопожатие. Способ узнать, свой вы или нет.
But, without a free press, and the right to vote, there is no way of knowing this.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
So fight in God's way, and know that God is All hearing, All knowing.
И сражайтесь на пути Аллаха (против неверующих, чтобы утвердить Закон Аллаха) и знайте, что Аллах слышащий (ваши речи), знающий (ваши мысли и намерения)!
So fight in God's way, and know that God is All hearing, All knowing.
И сражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах слышащий, знающий!
So fight in God's way, and know that God is All hearing, All knowing.
Сражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах Слышащий, Знающий.
So fight in God's way, and know that God is All hearing, All knowing.
Сражайтесь во имя Аллаха и знайте, что Аллах слышащий, знающий.
So fight in God's way, and know that God is All hearing, All knowing.
А потому боритесь на пути Господнем И знайте, что Аллах все слышит и ведущ обо всем!
So fight in God's way, and know that God is All hearing, All knowing.
Сражайтесь на пути Божием, и знайте, что Бог слышащий и знающий.
Right way education is knowing that this child's fall is a lesson for you
Право образование путь, зная, что осенью этого ребенка, это урок для вас
The Weather Bureau forecasters had no way of knowing where the storm was or where it was going.
Специалисты бюро не могли знать где находился шторм и куда он направлялся.
whether she'd come to warn 'em or maybe to find Debbie for me there's no way of knowing.
Пришла ли туда Послушай чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно.
Currently there is no way of knowing what the real requirements of a programme centre are in any one year.
В настоящее время нет возможности для определения реальных потребностей программного центра в какой либо конкретный год.
And again, we have no way of knowing, but it's clear that a new form of wealth must have emerged.
И опять мы не можем знать наверняка, но очевидно, что должен был появиться новый вид благ.
I just hate to see him go this way, without people knowing anything about him.
Для меня ужасно видеть, что он ушел таким образом, когда никто ничего о нем не знает .
The Psychology of Knowing.
The Psychology of Knowing.
In this way Allah makes His Revelations plain to you for He is All Knowing, AllWise.
Так разъясняет Аллах вам Свои знамения! И Аллах знающий (Своих рабов) (и) мудрый (в Своих решениях)!
In this way Allah makes His Revelations plain to you for He is All Knowing, AllWise.
Так разъясняет Аллах вам Свои знамения! Аллах знающий, мудрый!
In this way Allah makes His Revelations plain to you for He is All Knowing, AllWise.
Так Аллах разъясняет вам Свои знамения. Аллах Знающий, Мудрый.
In this way Allah makes His Revelations plain to you for He is All Knowing, AllWise.
Он Мудр и знает, что полезно Его рабам, и даёт им подходящие для них наставления, и воздаст им за их деяния.
In this way Allah makes His Revelations plain to you for He is All Knowing, AllWise.
Так разъясняет вам Аллах Свои знамения. Аллах знающий, мудрый.
In this way Allah makes His Revelations plain to you for He is All Knowing, AllWise.
Так разъясняет вам Аллах Свои знаменья, Аллах ведь знающ, мудр безмерно!
In this way Allah makes His Revelations plain to you for He is All Knowing, AllWise.
Так открывает вам Бог знамения свои Бог ведущ, мудр.
Knowing.
Среди Его прекрасных имен Мудрый и Знающий. Он расставляет все по своим местам и воздает каждому по его деяниям добром за добро и злом за зло.

 

Related searches : Of Knowing - State Of Knowing - Mode Of Knowing - Reassurance Of Knowing - Security Of Knowing - Of Not Knowing - Ways Of Knowing - Comfort Of Knowing - Because Of Knowing - Need Of Knowing - Way Of - Knowing About - Well Knowing