Translation of "we charge you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You take charge.
Отдай распоряжение, Джордж.
You take charge.
Выбирайте сами.
We had a ball and you only charge us this much?
Мы безудержно кутили и ты с нас берёшь вот столько?
You take charge here!
Да? Останешься за главного.
You were in charge.
Ты был за главного.
You reducing the charge?
Вы снизили нагрузку?
We charge a commission of 3 .
У нас комиссия три процента.
We charge a commission of 3 .
Мы берём три процента комиссионных.
Are we really gonna charge her?
Мы в самом деле предъявим ей обвинение?
Do you charge for delivery?
У вас доставка платная?
You take charge of it.
Позаботьтесь об этом.
I won't charge you anything.
И денег не возьму.
No charge. Patsy sent you.
Вас прислал Пэтси.
Are you in charge here?
Вы здесь дежурный?
So what do we know about charge?
Так что мы знаем о заряде?
We could have called a red charge.
Мы можно было назвать красный заряда.
We trust the important charge, the petticoat.
Мы верим, важно заряд, нижняя юбка.
I thought you were in charge.
Я думал, что ты главный.
I thought you were in charge.
Я думал, что ты ответственный.
Who are you leaving in charge?
Кого ты оставишь за главного?
Who are you leaving in charge?
Кого ты оставляешь за главного?
Are you the one in charge?
Ты за главного?
I charge you, daughters of Jerusalem
Заклинаю вас, дочери Иерусалима
You charge 25 cents for aspirin.
Когда у вас одна аптека, вы продаете аспирин по 25 центов.
What do you charge for freight?
Сколько вы берете за груз?
Jamie, how about you taking charge?
Джеми, останешься за главного?
Braconnier, have you understood the charge?
Браконье, вы слышали обвинение?
You charge in, spilling things! Me?
Господи боже, опять я облил тебя.
Go where you wish without charge.
ѕлывите куда хотите, и бесплатно.
Do you think they'll charge us?
Думаешь, они нападут на нас?
Mantelli, you couldn't charge a chowline.
Мантелли, ты способен атаковать только столовую.
We don't want to charge that, she said.
Мы не хотим взимать плату за это , сказала она.
That's if we assume the charge is true.
Это так, если мы предполагаем, что обвинение верно.
That is a charge we shall never surrender.
Это цель, от которой мы никогда не откажемся.
We know thy charge, Brackenbury, and will obey.
Уважим ваш приказ и подчинимся.
And We charged those who received the Scripture before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah.
И завещали Мы тем, кому было даровано Писание до вас иудеям и христианам , и (также завещаем) вам (о, община Мухаммада), чтобы вы остерегались (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил).
And We charged those who received the Scripture before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah.
Мы завершали тем, кому дарована книга до вас, и вам, чтобы вы боялись Аллаха.
And We charged those who received the Scripture before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah.
Однако этого не происходит, поскольку все Его качества абсолютно безупречны. Совершенство Его богатства и самодостаточности также проявляется в том, что у Него нет ни супруги, ни ребенка, ни сотоварища, ни помощника, которые бы помогали Ему управлять Вселенной.
And We charged those who received the Scripture before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah.
Мы заповедали тем, кому было даровано Писание до вас, а также вам, чтобы вы боялись Аллаха.
And We charged those who received the Scripture before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah.
Аллаху принадлежит всё, что на небесах и на земле. Он сказал Мы завещали обладателям Писания, которым дарована Книга до вас, а также вам мусульманам, чтобы боялись Аллаха, уверовали в Него и искренне поклонялись Ему.
And We charged those who received the Scripture before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah.
Мы заповедали тем, кому было даровано Писание до вас, а также вам (т. е. муслимам), чтобы вы боялись Аллаха.
And We charged those who received the Scripture before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah.
Мы завещали тем, Кому до вас Мы Книгу ниспослали, И вам сейчас Мы завещаем Страшитесь гнева вашего Владыки!
They could have called it blue charge and red charge, but all we know is that when another object has the other charge in this case, we call it negative that's going to be attracted to a positive charge.
Их могли бы назвать синий заряд и красный заряд , но все мы знаем, что когда другой объект имеет другой заряд в этом случае, мы называем его отрицательным его бы привлекло к положительному заряду.
We charge you, in the name of God, take heed, how you awake the sleeping sword of war.
Однако помните, на что обречь Хотите нас, понудив меч поднять.
We charge not any soul save to its capacity.
Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее.

 

Related searches : We Charge - Charge You - We Do Charge - We May Charge - We Would Charge - We Charge For - We Will Charge - Charge You For - Charge You With - I Charge You - You Can Charge - Will Charge You - Do You Charge - We Connect You