Translation of "will charge you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You will be in charge of this
Что скажешь?
If anybody finds you there, the charge will be burglary.
Если вас там поймают, то могут обвинить в краже со взломом.
Who will be in charge?
Кто будет управлять?
There will be no charge.
Счёта не будет.
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
You take charge.
Отдай распоряжение, Джордж.
You take charge.
Выбирайте сами.
Your body will be in heaven and the procedure will charge you with new energy.
Вы окажетесь на седьмом небе и получите заряд новой энергии.
He says, Will you take charge of investigation on Julia Wolf murder?
Он пишет Не примите ли Вы на себя расследование убийства Джулии Вулф?
If you're not careful, you will get a murder charge lined up.
Если не будете осторожны , вас могут обвинить в убийстве.
You take charge here!
Да? Останешься за главного.
You were in charge.
Ты был за главного.
You reducing the charge?
Вы снизили нагрузку?
Visas will be issued free of charge.
Визы будут выдаваться бесплатно.
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Упокоит вас ангел смерти (забирая душу из тела, когда заканчивается жизненный срок), которому вы поручены, потом вы к вашему Господу (а не к кому то другому) (в День Воскрешения) будете возвращены (чтобы Он воздал вам за ваши деяния) .
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Скажи им (о Мухаммад!) Ангел смерти, которому вы поручены, приемлет вашу душу, когда настанет ваша кончина, и вы будете к Аллаху Единому возвращены!
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Скажи (им) Ангел смерти, Кому даны на попеченье вы, Приемлет душу вашу по кончине Потом к Владыке своему вы возвратитесь .
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Скажи Ангел смерти, который приставлен для надзора за вами, верно заставит вас умереть, и тогда вы будете возвращены ко Господу нашему .
for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you '
ибо написано Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя
Do you charge for delivery?
У вас доставка платная?
You take charge of it.
Позаботьтесь об этом.
I won't charge you anything.
И денег не возьму.
No charge. Patsy sent you.
Вас прислал Пэтси.
Are you in charge here?
Вы здесь дежурный?
The goods will be delivered free of charge.
Товар будет доставлен бесплатно.
We know thy charge, Brackenbury, and will obey.
Уважим ваш приказ и подчинимся.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
(90 11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе охранять тебя на всех путях твоих
I thought you were in charge.
Я думал, что ты главный.
I thought you were in charge.
Я думал, что ты ответственный.
Who are you leaving in charge?
Кого ты оставишь за главного?
Who are you leaving in charge?
Кого ты оставляешь за главного?
Are you the one in charge?
Ты за главного?
I charge you, daughters of Jerusalem
Заклинаю вас, дочери Иерусалима
You charge 25 cents for aspirin.
Когда у вас одна аптека, вы продаете аспирин по 25 центов.
What do you charge for freight?
Сколько вы берете за груз?
Jamie, how about you taking charge?
Джеми, останешься за главного?
Braconnier, have you understood the charge?
Браконье, вы слышали обвинение?
You charge in, spilling things! Me?
Господи боже, опять я облил тебя.
Go where you wish without charge.
ѕлывите куда хотите, и бесплатно.
Do you think they'll charge us?
Думаешь, они нападут на нас?
Mantelli, you couldn't charge a chowline.
Мантелли, ты способен атаковать только столовую.
Say The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Упокоит вас ангел смерти (забирая душу из тела, когда заканчивается жизненный срок), которому вы поручены, потом вы к вашему Господу (а не к кому то другому) (в День Воскрешения) будете возвращены (чтобы Он воздал вам за ваши деяния) .

 

Related searches : Will Charge - Charge You - You Will - Will You - They Will Charge - Charge Will Apply - Will Not Charge - Will Take Charge - I Will Charge - We Will Charge - He Will Charge - Charge You For - Charge You With - We Charge You