Translation of "we have granted" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We have granted you a conspicuous victory.
Поистине, Мы даровали тебе (о, Посланник) явную победу,
We have granted you a conspicuous victory.
Мы даровали тебе явную победу,
We have granted you a conspicuous victory.
Воистину, Мы даровали тебе явную победу,
We have granted you a conspicuous victory.
Истинно, Мы помогли победить тебе верною победою,
(O Prophet), surely We have granted you a clear victory
Поистине, Мы даровали тебе (о, Посланник) явную победу,
(O Prophet), surely We have granted you a clear victory
Мы даровали тебе явную победу,
(O Prophet), surely We have granted you a clear victory
Воистину, Мы даровали тебе явную победу,
(O Prophet), surely We have granted you a clear victory
Истинно, Мы помогли победить тебе верною победою,
It is against these that We have granted you a clear sanction.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
It is against these that We have granted you a clear sanction.
Над этими Мы дали вам явную власть!
It is against these that We have granted you a clear sanction.
Аллах предоставил мусульманам очевидный довод против них, ведь они преступники. Они несправедливо поступают с правоверными, отказываются от мирного сосуществования и не должны упрекать никого, кроме самих себя.
It is against these that We have granted you a clear sanction.
Мы предоставили вам очевидный довод против них.
It is against these that We have granted you a clear sanction.
Мы вам предоставили полное право сражаться с ними.
It is against these that We have granted you a clear sanction.
Вам доставляем Мы полную власть над ними.
We took it for granted.
Мы приняли это как должное.
We took it for granted.
Мы посчитали это само собой разумеющимся.
We take nothing for granted.
Мы на слово ничему не верим.
We take nothing for granted.
Мы ничего не принимаем на веру.
We take distance for granted.
Нам открытое пространство не кажется особенным.
We granted them a Clear Book,
И даровали Мы им двоим пророкам Мусе и Харуну книгу ясную Тору .
We granted Moses nine clear signs.
Мы даровали Мусе девять знамений ясных.
We granted them a Clear Book,
И Мы даровали им книгу ясную.
We granted Moses nine clear signs.
Мы даровали Мусе (Моисею) девять ясных знамений. Спроси сынов Исраила (Израиля) о том, как Муса (Моисей) пришел к ним, и Фараон сказал ему О Муса (Моисей)!
We granted them a Clear Book,
Мы даровали им Ясное Писание
We granted Moses nine clear signs.
Мы даровали Мусе (Моисею) девять ясных знамений.
We granted them a Clear Book,
Мы даровали им ясное Писание
We granted them a Clear Book,
Мы даровали Мусе и Харуну ясное Писание с наставлениями веры Тору.
We granted Moses nine clear signs.
Мы, воистину, даровали Мусе девять явных знамений.
We granted them a Clear Book,
Мы даровали им также ясное писание
We granted them a Clear Book,
Мы даровали Книгу им, Что (Истину) им изъясняет ясно,
We granted them a Clear Book,
Мы дали обоим им ясную книгу,
We take our consciousness for granted.
Мы его воспринимаем как должное.
Nowadays, we take curiosity for granted.
В наши дни любознательностью уже никого не удивишь.
It's something we take for granted.
Есть некоторые вещи, которые мы считаем само собой разумеющимся.
Granted, these animals do not have all the desires we humans have granted, they do not comprehend everything we humans comprehend nevertheless, we and they do have some of the same desires and do comprehend some of the same things.
Понимаем, что животные не имеют всех человеческих чувств понимаем, что они не знают всего что люди знают однако, мы и и другие животные имеем много одинаковых чувств и животные знают кое что из того что знаем мы.
But we don't. We take our consciousness for granted.
Но мы не ценим наш разум. Мы его воспринимаем как должное.
We must not take anything for granted.
Мы не должны ничего принимать как должное.
Suppose we stopped taking that for granted.
Надеюсь, мы перестанем с этим соглашаться.
We can take it completely for granted.
Мы можем считать ее само собой разумеющейся.
Granted, the future is unknown we have no crystal ball to predict the Bovespa s likely path.
Естественно, будущее неизвестно у нас нет магического шара, который бы мог предсказать, как будет меняться индекс Bovespa в дальнейшем.
Granted, it's limited, but we have learned what it takes in order to actually construct it.
Конечно, она ограничена, Но мы поняли, как она устроена, чтобы по настоящему созидать её.
Granted, we don't have everything in between, because some of the data is hard to get.
Правда, у нас есть не всё в этом промежутке, потому что некоторые данные тяжело получить.
We cannot take freedom of expression for granted.
Мы не можем воспринимать свободу высказываний как нечто само собой разумеющееся.
And We granted David, Solomon, an excellent servant.
И даровали Мы (пророку) Дауду (сына) Сулаймана. Как прекрасен этот раб (Сулайман)!
And We granted David, Solomon, an excellent servant.
И даровали Мы Дауду Сулаймана прекрасный раб!

 

Related searches : Have Granted - We Are Granted - We Were Granted - I Have Granted - Have Been Granted - We Have - We Have Appreciated - We Have Acquired - We Have Class - We Have Assembled - We Have Recalculated - We Have Interviewed - We Have Executed