Translation of "we send" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We will send three units. | Мы пошлем три отряда. |
We send you a telegram. | Мы отправляли вам телеграмму. |
We must send a telegram. | Нужно отправить телеграмму. |
We must send for Aristides. | Надо послать за Аристидисом |
Couldn't we send her someplace? | Разве нельзя отправить её куданибудь? |
We must send for Mary Vlasevna.' | Надо послать за Лизаветой Петровной. |
We must send people to Mars. | Мы должны послать людей на Марс. |
Do you send it down from the clouds, or We send it down? | Вы ли ниспослали ее из дождевых туч или Мы низводим? |
Do you send it down from the clouds, or We send it down? | Разве вы ее низвели из облака, или Мы низводим? |
Do you send it down from the clouds, or We send it down? | Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем? |
Do you send it down from the clouds, or We send it down? | Вы ли ее ниспосылаете из туч или Мы ниспосылаем? |
Do you send it down from the clouds, or We send it down? | Вы или Мы из туч ее низводим? |
Do you send it down from the clouds, or We send it down? | Вы ли низводите ее с облак, или Мы изводители ее? |
Did you send it down from the clouds, or did We send it? | Вы ли ниспослали ее из дождевых туч или Мы низводим? |
Did you send it down from the clouds, or did We send it? | Разве вы ее низвели из облака, или Мы низводим? |
Did you send it down from the clouds, or did We send it? | Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем? |
Did you send it down from the clouds, or did We send it? | Вы ли ее ниспосылаете из туч или Мы ниспосылаем? |
Did you send it down from the clouds, or did We send it? | Вы или Мы из туч ее низводим? |
Did you send it down from the clouds, or did We send it? | Вы ли низводите ее с облак, или Мы изводители ее? |
We never chastise, until We send forth a Messenger. | Ни одна душа не понесет чужого бремени. Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника. |
We never chastise, until We send forth a Messenger. | Мы не наказываем никого за грехи, пока не пошлём ему своего посланника, который укажет на прямой путь истины, удерживающий людей от заблуждения. |
We never chastise, until We send forth a Messenger. | И ни одна душа не понесет ношу чужую, и Мы никогда не наказывали людей , не послав предварительно к ним посланника. |
We never chastise, until We send forth a Messenger. | И ни одна обремененная душа Не понесет чужое бремя. И никогда никто не был наказан Нами, Пока Мы не послали (к ним) Посланника (с предупреждением о каре И наставлением на правый путь). |
We never chastise, until We send forth a Messenger. | Мы не наказывали, не воздвигнувши какого либо посланника. |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | И Мы не посылали на народ его (который убил его и не принял Истину от посланных) после него после его смерти никакого войска с небес ангелов , и не были Мы посылающими (ангелов для наказания). |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | И Мы не посылали на его народ после него никакого войска с небес, и не таковы Мы , чтобы послать. |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. Аллах не нуждался в небесной рати для того, чтобы уничтожить неверующих. |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | Мы не посылали на его народ с неба никакого войска, чтобы их погубить, ибо Мы никогда не посылали небесную рать на тех, которых Мы собирались погубить. |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать. |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды. |
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. | Но и после того Мы не послали на народ его воинства небесного, и не хотели послать |
We must send to let them know. | Надо послать им сказать. |
We must send people to the Moon. | Мы должны послать людей на Луну. |
It is indeed We who send (messengers), | Мы посылаем пророков и Писания |
It is indeed We who send (messengers), | Ведь Нам свойственно отправлять посланников с Писаниями, чтобы увещевать рабов. |
We send it back to the editor. | Мы заново отправили работу издательству. |
We cannot yet send them through time. | Мы пока не можем отправить их во времени. |
Next, we send information to potential participants. | Мы информируем возможных участников. |
We must send tidings to the priest. | Мы должны сообщить новость священнику. |
Hadn't we better send out flanking guards? | Может быть, послать вперед людей? |
We must send it to the journal. | Надо послать сообщение в газеты! |
We can't send him to the ring. | Это вне закона. |
We shall then send the latter after them. | Потом Мы отправим за ними вслед последних. С последующими неверующими поступим также, потому что они в своем неверии подобны им. |
We shall then send the latter after them. | Потом отправим Мы за ними вслед позднейших. |
Related searches : We Always Send - We Must Send - Could We Send - We Did Send - If We Send - We Gladly Send - Herewith We Send - We Never Send - Usually We Send - We Would Send - We Send You - We Should Send - We May Send - We Send Out