Translation of "we would send" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We would send Butch samples of what we were doing every couple of days. | Мы хотели отправлять Бутчу образцы того, что мы делали каждые несколько дней. |
This year we would really need to send somebody to the Earth. | Давайте хотя бы в этом году пошлём кого нибудь на Землю! |
I would smile, send kisses. | Я улыбалась, посылала поцелуи. |
Would you send in Mme Maurin? | Хорошо. |
We asked him if he would send his daughters as well as his sons. | Мы спросили, учатся ли его дочери наравне с сыновьями. |
Were We to send down an angel, the affair would have been decreed and they would not be respited. | А если Мы ниспослали бы ангела, то (тогда) дело непременно было бы решено Аллах принял бы решение об их наказании гибелью , и потом им не было бы отсрочки (для покаяния)! |
Were We to send down an angel, the affair would have been decreed and they would not be respited. | А если бы Мы свели ангела, то дело было бы решено, и потом им не было бы отсрочки! |
Were We to send down an angel, the affair would have been decreed and they would not be respited. | Если бы Мы ниспослали ангела, то решение уже было бы вынесено, после чего они не получили бы отсрочки. |
Were We to send down an angel, the affair would have been decreed and they would not be respited. | Но если бы Мы ответили на их просьбу и низвели ангела, как они просили, и после этого они бы продолжали настаивать на своём и не поверили бы в Нашу Истину, тогда дело было бы решено, и они погибли бы сразу, и для них не было бы отсрочки! |
Were We to send down an angel, the affair would have been decreed and they would not be respited. | Но если бы Мы ниспослали ангела, то наступил бы Судный день и не было бы для них отсрочки! |
Were We to send down an angel, the affair would have been decreed and they would not be respited. | Но если б ангела свели Мы, Решилось бы их дело сразу, И после этого им не было б отсрочки. |
Were We to send down an angel, the affair would have been decreed and they would not be respited. | Если бы Мы ниспослали ангела, то дело это кончилось бы после того для них не было бы отсрочки. |
One would send out sound waves that would bounce back. | С одного корабля посылается импульс, который, отразившись, |
To who would he send my regards? | Кому мне слать пожелания? |
Would you send my car around, please? | Отправьте за мной машину, пожалуйста. |
I would send out my books. I would send out hundreds of postcards to editors and art directors, but they would go unanswered. | Я рассылал свои книги, я рассылал сотни открыток издателям и художественным редакторам, но они оставались без ответа. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | И Мы не посылали на народ его (который убил его и не принял Истину от посланных) после него после его смерти никакого войска с небес ангелов , и не были Мы посылающими (ангелов для наказания). |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | И Мы не посылали на его народ после него никакого войска с небес, и не таковы Мы , чтобы послать. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. Аллах не нуждался в небесной рати для того, чтобы уничтожить неверующих. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | Мы не посылали на его народ с неба никакого войска, чтобы их погубить, ибо Мы никогда не посылали небесную рать на тех, которых Мы собирались погубить. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | Вслед за его кончиной На его людей Мы воинства небесного не слали Нам в этом не было нужды. |
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. | Но и после того Мы не послали на народ его воинства небесного, и не хотели послать |
We will send three units. | Мы пошлем три отряда. |
We send you a telegram. | Мы отправляли вам телеграмму. |
We must send a telegram. | Нужно отправить телеграмму. |
We must send for Aristides. | Надо послать за Аристидисом |
Couldn't we send her someplace? | Разве нельзя отправить её куданибудь? |
We send not the angels down save with judgment, and then they would not be respited. | Не низводим Мы ангелов, кроме как только с истиной с наказанием для тех, кого Мы желаем погубить , и тогда когда сойдут ангелы не будет дана им отсрочка. |
We send not the angels down save with judgment, and then they would not be respited. | Мы не посылаем ангелов, иначе как с истиной, и тогда не будут они из тех, кому отсрочивается. |
We send not the angels down save with judgment, and then they would not be respited. | Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка. |
We send not the angels down save with judgment, and then they would not be respited. | Аллах Всевышний ответил им Мы ниспосылаем ангелов только с непререкаемой истиной. А если они не уверуют в неё, то Мы не отсрочим им наказание, и оно постигнет их немедленно в этой жизни . |
We send not the angels down save with judgment, and then they would not be respited. | Но Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и уж тогда никому не будет дано отсрочки. |
We send not the angels down save with judgment, and then they would not be respited. | Мы ангелов не посылаем Иначе, как по истинной нужде, И уж тогда не ждать отсрочки (нечестивым)! |
We send not the angels down save with judgment, and then they would not be respited. | Ангелов ниспосылаем Мы только для неотложных потреб тогда уже не бывает ожидающих. |
Would you please send this letter by airmail? | Не могли бы вы, пожалуйста, отослать это письмо авиапочтой? |
Would you please send this letter by airmail? | Не могли бы вы, пожалуйста, отправить это письмо авиапочтой? |
Would you please send this letter by airmail? | Не могли бы вы, пожалуйста, послать это письмо авиапочтой? |
She would send the public key to Bob. | Отправляет открытый ключ Бобу. |
Where would you like us to send it? | Куда вам доставить его? |
And I would send out for cold beer. | Потом я заказал бы холодного пива. |
Would you send it to my hotel, collect? | Отправьте их ко мне в отель, хорошо? |
The first thing I would do would be send her some flowers. | Первым делом я бы послала ей цветы. |
So he would send 50 cans of soda to China and they would send him 10 Yuan for each can 500 Yuan. | И так, он должен был отправить 50 банок содовой в Китай и они должны были отправить ему обратно 10 юаней за каждую банку, то есть 500 юаней. |
Related searches : Would Send - We Send - I Would Send - Would You Send - He Would Send - We Would - We Always Send - We Must Send - Could We Send - We Did Send - If We Send - We Gladly Send - Herewith We Send - We Never Send