Translation of "wear oneself out" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

One looks out for oneself.
Он должен сам о себе заботиться.
The wear their clothes until they wear out.
Они носят свою одежду пока она не рассыпется окончательно.
One can't delude oneself very long about oneself.
Мы не можем долго обманывать самих себя.
It had to wear out.
Это должно было кончиться.
Wear a coat it's cold out!
Надень куртку, холодно!
By learning oneself.
Изучая себя.
Stop looking, my face will wear out.
Перестань смотреть, мое лицо скоро выйдет наружу!
It is possible to fence oneself out from the outer world with a newspaper.
От внешнего мира можно отгородиться газетой.
Wear it inside out , and you'll get old.
А если наизнанку, то состаришься.
I wear everybody out with everything he says.
Я стараюсь запомнить все, о чем он рассказывает
Her boots wear out much more quickly than mine.
Её обувь изнашивается гораздо быстрее, чем моя.
When the Germans march out I'll wear it again.
Когда немцы выведут войска, Я снова его надену.
Wear your old shoes in, your new shoes out.
Из вашей старой обуви можно получить новую.
When the Germans march out I'll wear it again.
Когда немцы уйдут, я снова его надену!
One should take care of oneself.
Каждый должен сам о себе позаботиться.
One cannot defend oneself against stupidity.
Против глупости защиты нет.
One cannot defend oneself against stupidity.
От глупости не защититься.
Aglaia, a fiancée holds oneself upright.
Аглая, помолвленная девушка должна держаться прямо.
And longstemmed hothouse roses for oneself.
И оранжерейные розы себе.
Going to wear assless pants and eyeliner out of respect.
Собираюсь надеть брюки без задней части и подводку для глаз из уважения.
Your physical body will wear out and die one day.
Твое физическое тело однажды состарится и умрет.
And you can play soldier till your feet wear out.
И Вы сможете играть в солдата пока ноги не сотрутся.
When we go out tonight, will you wear your uniform?
Когда мы вечером пойдем на встречу, ты оденешь свою форму?
You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston.
Ты должна понимать, что никто не должен выворачиваться наизнанку... Даже ради такого старого друга, как Гастон.
To make one feel good about oneself.
Чтобы предстать героем в своих глазах.
Idiot comes from the root idio, oneself.
Идиот происходит от идио , сам.
One mustn't make a spectacle of oneself.
Не будем паясничать, господин директор.
At one point our soils began to erode,to wear out...
Когда наши почвы начинаются эродировать, уноситься...
Wear whatever you want to wear.
Носи что хочешь.
Wear whatever you want to wear.
Носите что хотите.
Wear a coat wear a hat
Носит плащ, Носит шляпу?
Don't wear this. Don't wear that.
не носи это, не носи то.
It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out.
Так она указывает на ошейник, который Панбаниша должна надевать, выходя на улицу.
Beth One can imagine oneself as a collector.
(Ж) Здесь легко представить себя коллекционером.
There's noone trying to stay as oneself anymore
Нет больше того, кто пытается оставаться собой.
The most important thing is to find oneself.
Самое главное найти себя.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
Впасть в заблуждение легко.
Wear.
Носить.
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
Слишком коротка будет постель, чтобы протянуться слишком узко и одеяло, чтобы завернуться в него.
quot (d) United Nations personnel wear the emblem while carrying out their functions.
d) персонал Организации Объединенных Наций носит эмблему при выполнении своих функций.
To assure this, they are deliberately designed to wear out and break down.
Чтобы гарантировать это, продукция преднамеренно разрабатывается так, чтобы изнашиваться и ломаться.
I done thought you was gonna wear this furniture out, kicking it around.
А ято подумал, что вы собираетесь совсем затаскать эту мебель, двигая её тудасюда.
NEW BRIDAL WEAR lf that's out of your price range, rentals are available.
НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат.
I wear a suit but wear no tie.
Я ношу костюм, но не ношу галстук.
You wear a bonnet, I wear a hat.
Ты одеваешь шапочку, я одеваю шляпу

 

Related searches : Wear-out - Wear Out - Burn Oneself Out - Lock Oneself Out - Put Oneself Out - Stretch Oneself Out - To Out Oneself - Stretching Oneself Out - Wear It Out - Wear Us Out - Never Wear Out - May Wear Out - Wear Out Mechanisms - Wear Me Out