Translation of "well suited" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Well it's suited for a collar!
Это ж готовый воротник!
Danish registers are especially well suited for the compilation of statistics .
При этом используется голландская система Блэз2.
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably.
Основы политики ЕЦБ хорошо подходят для борьбы с большими системными пожарами, но плохо подходят для локальных пожаров, которые, таким образом, могут распространяться бесконтрольно.
Under Wheeler, Kinsey worked almost completely autonomously, which suited both men quite well.
Под его руководством Кинси работал практически самостоятельно, что устраивало обоих.
Well some animals, like the chicken, seem to be beautifully suited to doing just one thing very well.
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого то одного действия.
Sarah Mackay believes she and Sam Wood would be well suited as a couple.
Сара Маккей считает, что из нее и Сэма Вуда получится отличная пара.
Suited me, didn't it?
Шли мне, правда?
It's never suited me.
Она никогда мне не шла.
Constantinople suited me better.
Константинополь устраивал меня больше.
30. The new structure of the Economic and Social Council was well suited to policy coordination.
30. Новая структура Совета может оказаться весьма подходящей для координации политики.
Animation's a medium that's also uniquely well suited to communicating emotions and ideas through visual metaphor.
Анимация тоже прекрасно справляется с передачей идей и эмоций посредством изобразительных метафор.
The red dress suited her.
Красное платье ей шло.
The Department of Public Information was particularly well suited for the advocacy of all United Nations activities.
Департамент общественной информации имеет все возможности для того, чтобы пропагандировать самые разнообразные виды деятельности Организации.
The spectrometer is well suited for solar low frequency radio observations pertinent for space weather research and applications.
Этот спектрометр хорошо подходит для солнечных низкочастотных радионаблюдений в целях исследования космической погоды и решения прикладных задач.
However, all of the templates are shown in textural listing, which is not well suited for the task.
Однако все шаблоны отображаются в текстурные список, который не очень хорошо подходит для выполнения этой задачи.
He is suited for police work.
Он подходит для работы в полиции.
Earth is perfectly suited for life.
Земля безупречно приспособлена для жизни.
Since BSP trees can be precomputed, that approach is well suited to handling walls and fixed obstacles in games.
Так как BSP деревья могут быть предварительно обсчитанными, этот подход хорошо подходит для обработки стен и других неподвижных препятствий в играх.
The place of usual residence one year prior to the census (Core topic) is well suited for internal migration.
Для внутренней миграции вполне может применяться показатель обычного местожительства в течение одного года до проведения переписи (основной вопрос).
Creating financial instruments suited to local needs
создания финансовых инструментов, отвечающих местным потребностям
creating financial instruments suited to local needs
создания финансовых инструментов, отвечающих местным потребностям
This resulted in many of the border planets and moons having forbidding, dry environments, well suited to the Western genre.
В результате многие пограничные планеты и спутники имеют сухой, пустынный климат, что довольно хорошо вяжется с жанром вестернов.
Weather conditions were also unusually good for the Norwegian Sea in early Spring and were well suited to flying operations.
Погодные условия также были необычно благоприятными для Норвежского моря в начале весны и хорошо подходили для воздушных операций.
55. The financial systems of most developing countries are generally not well suited to the needs of technology based projects.
55. Финансовые системы большинства развивающихся стран, как правило, не в полной мере отвечают задаче учета потребностей опирающихся на научно технический прогресс проектов.
Indeed, the savings of workers who may not be retiring for several decades are particularly well suited for long term investments.
И в самом деле, сбережения трудящихся, которые не выйдут на пенсию еще несколько десятилетий, особенно хорошо подходят для долгосрочных инвестиций.
It has been used extensively for testing gcc and is very well suited to testing remote targets such as embedded development.
Он использовался для тестирования компилятора gcc и хорошо подходит для тестирования на удалённых компьютерах (например для разработки встроенных систем).
Article 19 also had to do with errors committed by services through negligence, for which administrative sanctions were particularly well suited.
Таким образом, статья 19 касается также ошибок служб, совершаемых по небрежности, к которым особенно уместно применять санкции административного типа.
Because of these characteristics, the system is especially well suited to assist Governments in making effective use of external development support.
их универсальный, добровольный и безвозмездный характер и их беспристрастность и многосторонность), на ее гибкость и уважение и поддержку принципа национальной ответственности позволяет ей оказывать уникальные услуги развивающимся странам.
Yet the stand alone, mandatory model could be well suited, both technically and practically, to a thematic cluster of chemicals agreements.
Вместе с тем автономная императивная модель была бы уместной как в техническом, так и практическом отношении применительно к тематической группе соглашений о химических веществах.
Generally, the climatic conditions are very well suited to grass growing between July and September but are unsuitable for making hay.
Обычно, климатические условия очень благоприятны к росту травы в июле сентябре, но неблагоприятны для заготовки сена и для уборки.
This planet appears to be suited for colonization.
Эта планета выглядит подходящей для колонизации.
This work is not suited to young girls.
Эта работа девушкам не подходит.
A power sharing agreement is all but unthinkable, and Syria s geography is not well suited to an orderly division along sectarian lines.
Соглашение о разделении власти совершенно исключено, географическое расположение Сирии не очень хорошо подходит для надлежащего разделения на сектора по религиозному признаку.
Something again that is very well suited to games which create this environment that encourages people to come back and come back.
Что то снова, очень хорошо подходит для игр, которые создают Эта среда, которая поощряет людей вернуться и вернуться.
This belief has suited the two main political parties.
Это убеждение устраивает две главных политических партии.
The young man is quite suited for the position.
Молодой человек вполне подходит на эту должность.
And that not everybody is suited for this religion.
И, не все подходят для этой религии.
Regional decentralization may not be suited to all countries.
Ситуация может сложиться таким образом, что процесс региональной децентрализации не будет соответствовать реальной ситуации во всех странах.
The Mac OS was not particularly well suited to this task, and the bus often got bogged down at about 10 kbit s.
Mac OS тех времён была не очень быстра, и скорость передачи данных по шине часто падала до 10 кбит сек.
225. Most delegations agreed that the plan as currently conceived was not well suited for the important functions it was meant to fulfil.
225. Большинство делегаций согласились с тем, что план в его нынешнем виде не вполне соответствует тем важным функциям, для выполнения которых он предназначается.
Al Qaeda is not the primary danger to Yemen s security and stability, but Yemen s geography and political problems are well suited to its activities.
Аль Каеда не является первичной опасностью для безопасности и стабильности Йемена, однако география Йемена и политические проблемы хорошо подходят для ее деятельности.
He was particularly well suited to make that question because his role as inventor of predominant technology so he was quietly shown the door.
Он особенно хорошо подходит чтобы сделать этот вопрос, потому что его роль как Изобретатель преобладающей технологии, так что он был тихо указали на дверь.
Tom and Mary seem to be suited for each other.
Похоже, Том и Мэри подходят друг другу.
Tom and Mary seem to be suited for each other.
Кажется, Том с Мэри созданы друг для друга.
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms.
Поскольку ни я, ни Fredrik подходят в меблированных комнатах.

 

Related searches : Suited Well - Especially Well Suited - Well Suited For - Particularly Well Suited - Not Well Suited - Are Well Suited - Very Well Suited - Suited Me Well - Proved Well Suited - Most Suited - Not Suited