Translation of "were phased out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
C. Liquidation phase Staff phased out | С. Этап свертывания Миссии |
All business courses will be phased out. | Все курсы о бизнесе будут упразднены. |
All repetitious jobs will be phased out. | Вся рутинная работа будет упразднена. |
These practices, known as fagging, were partially phased out of most houses in the 1970s. | Такая практика, известная как fagging , существовала в большинстве колледжей до 1970 х. |
These were eventually phased out, and the depth keeping problem was solved by early 1942. | Эти недостатки были устранены наравне с проблемами сохранения глубины в начале 1942 года. |
In FreeBSD, procfs is being gradually phased out. | В современных версиях FreeBSD procfs постепенно ликвидируется. |
Trade distorting subsidies need to be phased out. | Следует поэтапно отменить субсидии, вызывающие торговые диспропорции. |
As EPA projects were completed in the coming years, EPA would be phased out in favour of PIP. | По мере завершения проектов РПП в ближайшие годы Программа будет постепенно свернута в пользу ПУМ. |
Its use has been phased out in many newer aircraft. | Его использование было прекращено во многих новых воздушных судах. |
The roll out to other concerned missions would continue in a phased manner as contracts expired and were rebid. | США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 518 515 долл. |
The smart forfour was phased out from production due to slow sales. | В связи с небольшими продажами Forfour был снят с производства. |
Protectionism, trade restrictions and foreign exchange controls should all be phased out. | Необходимо устранить протекционизм, торговые ограничения и препятствия на пути обмена валютами. |
Leaded petrol has been phased out in many SEE and EECCA countries. | Этилированный бензин, содержащий свинец, поэтапно выходит из употребления во многих странах региона. |
Some of these tanks were kept as training tanks until 1959, when they were finally phased out and replaced by newer British and Soviet tanks. | Некоторые из этих танков были сохранены как учебные до 1959 года, когда они были окончательно заменены новыми британскими и советскими танками. |
The Ferrari Dino V6 engine was phased out in 1974, but 500 engines among the last built were delivered to Lancia. | Двигатели Ferrari Dino V6 перестали выпускаться в 1974 году, но 500 двигателей из числа последних были доставлены производителю Stratos. |
We're going to do this thing just as the automobile phased out the stagecoach, just as television stepped in and phased out the old vaudeville and the old motion pictures. | Так же, как автомобиль вытеснил дилижанс. Так же, как телевидение пришло и вытеснило водевиль и старый кинематограф. |
In Japan, the fiscal stimulus from post earthquake reconstruction will be phased out, while a new consumption tax will be phased in by 2014. | В Японии финансовые стимулы на реконструкцию после землетрясения будут прекращены, в то время как будет введен новый налог на потребление в 2014 году. |
The last G.91 was phased out and retired by Italy in 1995. | Впервые был принят на вооружение в 1961 году ВВС Италии. |
The last of the MD 80 aircraft was phased out two years later. | Последний из них был выведен из флота двумя годами позже. |
209. During its restructuring process, UNITAR phased out most of its research programmes. | 209. В ходе процесса структурной перестройки ЮНИТАР постепенно свернул большинство своих исследовательских программ. |
Affordable phased development | Возможное поэтапное расширение |
As the elements were installed, the use of the INMARSAT A terminals was gradually phased out, the last being taken out of service on 1 February 1994. | По мере установки ее элементов использование терминалов ИНМАРСАТ А постепенно прекращалось, и функционирование последнего из них было прекращено 1 февраля 1994 года. |
Although the sedan and wagon were phased out, the El Camino utility, which shared styling with the Malibu, remained in production until 1987. | Несмотря на то, что седан и универсал перестали выпускаться, El Camino пикап, который разделял стиль с Малибу, оставался в производстве до 1987 года. |
The new proposed phased deployment schedule and the revised related costs were set out in annexes I and II of the report respectively. | Новый предлагаемый график поэтапного развертывания и пересмотренная смета соответствующих расходов содержатся в приложениях соответственно I и II к докладу. |
Staff working on Releases 1 and 2 would be phased out in 1996 staff working on Release 3 and the technical team would be phased out during the first six months of 1997 | Персонал, работающий над первой и второй очередями, будет постепенно выведен из проекта в 1996 году персонал, работающий над третьей очередью, и техническая группа будут постепенно выведены из проекта в течение первых шести месяцев 1997 года |
35. In the view of Iran, the scheme of limits should be phased out. | 35. Иран считает, что систему пределов следует постепенно упразднить. |
It will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out. | Она придет на смену Расширенной программе помощи, осуществление которой поэтапно будет прекращено. |
Magnitude and phased implementation | Объем средств и поэтапное осуществление реорганизации |
Although tokens were phased out in favor of the MetroCard by 2003, the tram did not start to accept MetroCards until March 1, 2004. | Хотя жетоны были поэтапно заменены на MetroCard к 2003 году, на канатной дороге карты не принимались до 1 марта 2004 года. |
Production was first extended to the UK in 1996, but was phased out in 1998. | Маунтин дью выпускался также в Великобритании с 1996 по 1998 год. |
The scheme of limits should be gradually phased out, as suggested by the General Assembly. | Что касается системы пределов колебаний ставок, то от нее следует постепенно отказаться, как и предлагает Генеральная Ассамблея. |
This programme will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out. | Эта программа придет на смену Расширенной программе помощи, осуществление которой будет поэтапно прекращено. |
54. Under the revised implementation strategy, the project team would be phased out during 1997. | 54. Согласно пересмотренной стратегии внедрения проектная группа будет постепенно выведена из проекта в течение 1997 года. |
Let me say it again all politicians, all lawyers, all businessmen, will be phased out. | Я повторюсь все политики, все адвокаты, все бизнесмены будут упразднены. |
As noted above, leaded petrol has been phased out in many SEE and EECCA countries. | Как отмечалось выше, этилированный бензин во многих странах ЮВЕ и ВЕКЦА запрещен. |
The Cavalier Coupé was phased out, but the Opel Manta was retained in the UK (the last car to be badged as an Opel in the UK before the brand was phased out there in 1988). | Выпуск купе Cavalier был прекращён, но Opel Manta по прежнему производится в Великобритании (последняя модель Opel производившаяся там до 1988 года). |
Phased approach for tropical forests | Поэтапный подход для тропических лесов |
A phased approach is needed. | Необходим поэтапный подход. |
Feasibility plan Affordable phased development | План выполнения программы Возможное поэтапное расширение |
Phased capital Investment Financial statements | Поэтапные капиталовложения Финансовые отчеты |
By 2010, close to 100 ozone depleting substances, including CFCs, will have been phased out globally. | К 2010 году около 100 озоноразрушающих веществ, включая ХФУ, будут сняты с производства повсеместно. |
Microsoft phased out all development of its Java Virtual Machine (JVM) from Windows 2000 in SP3. | В SP3 Microsoft удалила из операционной системы собственную реализацию Java Virtual Machine (см. |
Use of DDT and PCBs has largely been phased out, but these are highly persistent pollutants. | Использование ДДТ и ПХБ в значительной степени прекращено, однако они являются высокостойкими загрязнителями. |
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints. | Поэтапный подход, изложенный в этой резолюции, представляет собой тщательно сбалансированный компромисс между противоположными точками зрения. |
Although child labour would not be eliminated overnight, it could and should be phased out progressively. | 6. Детский труд не может быть ликвидирован в одночасье, однако масштабы его использования можно и следует постепенно сокращать. |
Related searches : Phased Out - Is Phased Out - Are Phased Out - Be Phased Out - Being Phased Out - Phased Out Product - Have Phased Out - Gradually Phased Out - Were Out - Phased Retirement - Phased Implementation - Phased Plan - Phased Manner - Phased Transition