Translation of "were replicated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Replicated - translation : Were - translation : Were replicated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That can be replicated ... | Это можно реплицировать ... |
On the contrary, 9 11 has not been replicated. | Напротив, события 9 11 не повторялись. |
It's creating a unique experience that cannot be replicated. | Это уникальный опыт, который не повторяется. |
Some aspects of the Ice Bucket Challenge can t be replicated. | Некоторые аспекты Ice Bucket Challenge не могут быть скопированы. |
Whenever the host divides, the viral genome is also replicated. | Когда клетка делится, вирусный геном также удваивается. |
Security arrangements adopted in 2004 will also be largely replicated. | Меры безопасности, которые были приняты в 2004 году, будут в основном приняты и на этот раз. |
What approaches have proved successful and can these be replicated? | Применение каких подходов было успешным и можно было бы использовать этот опыт? |
This needs to be replicated in other parts of the country. | Этот опыт необходимо перенять и в других районах страны. |
There are many ways that can be replicated around the world. | Можно повторить это по всему миру множеством способов. |
This is the result that has been replicated over and over again. | Полученный результат неоднократно воспроизводился, |
These successes, however, have not yet been replicated in Somalia and Bosnia. | Однако подобные успехи не были достигнуты в Сомали и Боснии. |
This is the result that has been replicated over and over again. | Что происходит? Узрите, как на ваших глазах создается счастье. |
Because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong. | Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему то принадлежать. |
This has been replicated over and over again for nearly 40 years. | Он повторялся много много раз в течение почти 40 лет. |
Success stories could be replicated in developing countries in a relatively short time if an educated workforce and a competitive telecommunication infrastructure were present. | При наличии образованной рабочей силы и конкурентоспособной телекоммуникационной инфраструктуры такой успешный опыт можно было бы перенять в других развивающихся странах в относительно короткие сроки. |
That example can be replicated in other areas of disarmament and non proliferation. | Этот пример можно применить к другим областям разоружения и нераспространения. |
These measures are also being replicated in the other United Nations peacekeeping operations. | Эти меры были также продублированы в других миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
The peer education initiative is being replicated in railway zones across the subcontinent. | Эта инициатива в настоящее время с успехом применяется и на других железных дорогах по всему субконтиненту. |
If successful, this mechanism may be replicated for other regions and operationalized annually. | В случае положительного результата данный механизм может быть использован и в других регионах на ежегодной основе. |
Training materials and modules were designed, in addition to the continued work in developing core courses and basic training prototypes which can be easily replicated. | Составлялись учебные материалы и пособия продолжалась работа по созданию основных учебных программ и базовых учебных моделей, которые могли бы легко приспосабливаться к нуждам отдельных стран. |
The Zeguo exercise was considered hugely successful, and has been replicated elsewhere in China. | Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая. |
This has been replicated over and over and over again, for nearly 40 years. | Он повторялся много много раз в течение почти 40 лет. |
Some of the replicated tweets focused simply on reminding readers about the Olympics anniversary. | Часть тиражируемых твитов была посвящена тому, чтобы напомнить читателю о годовщине Олимпиады. |
This is an effective arrangement that could be replicated by the other regional commissions. | Эти совещания являются эффективным механизмом, опыт которого можно было бы распространить на другие региональные комиссии. |
It's been replicated in Kenya, and Tanzania, and South Africa and many other places. | Это повторяли в Кении и Танзании, и Южной Африке и много где ещё. |
It's a virtuous cycle, and one that could be replicated throughout the developing world. | Это добродетельный круг, который может быть воспроизведён во всех развивающихся странах. |
One delegation suggested that the International Coastal Cleanup Campaign programme be replicated in other countries. | Одна делегация предложила осуществлять в других странах начинания по типу тех, которые осуществляются программой Международная очистка побережий . |
There is no certainty that the process can be replicated for the remaining 121 countries. | Однако на сегодняшний день нет уверенности в том, что этот процесс может быть осуществлен в остальных 121 стране. |
The Government replicated the initiative nationally and included it in its national employment action plan. | Правительство осуществило по примеру ВТПП аналогичные проекты по всей стране и включило их в свой национальный план действий в области обеспечения занятости. |
And last year we replicated this result in Silicon Valley, Las Vegas, Chicago and Houston. | В прошлом году мы воспроизвели результат в Кремниевой Долине, Лас Вегасе, Чикаго и Хьюстоне. |
But such an approach cannot be replicated to break the inevitable logjams of transatlantic regulatory negotiations. | Однако такой подход не может быть воспроизведен для предотвращения неизбежных заминок в трансатлантических переговорах по вопросам регулирования. |
With 10 million, such centers could be replicated 100 times with plenty of change left over. | Сумма в 10 миллионов долларов позволила бы организовать 100 таких центров, и еще остались бы средства на другие цели. |
This is a characteristic that would later be replicated in HVD, a more advanced disc format. | Этой особенностью позже отличался и голографический диск HVD, более совершенный формат. |
Innovations and best practices must be replicated and increased through the establishment of appropriate policy frameworks. | Нововведения и наилучшая практика должны воспроизводиться и широко распространяться путем создания надлежащих механизмов для выработки и осуществления политики. |
Following successful UNCDF pilots, the governments of at least ten LDCs have replicated the model nationally. | Вдохновленные успехом экспериментальных проектов ФКРООН, правительства не менее десятка НРС воспроизвели эту модель в общенациональных масштабах. |
Now these studies are scientifically valid, and they've been replicated, but they're not the whole story. | Эти исследования научно обоснованы, и они были воспроизведены, но это далеко не всё. |
This is the kind of accuracy that I wanted, replicated every last bone and put it in. | Это именно та точность, которая была мне нужна, я воспроизвел каждую кость и скрепил их. |
The implication is that Buffet s genius could be replicated by a computer program that incorporates these factors. | А значит, гений Баффетта может повторить компьютерная программа, учитывающая эти факторы. |
Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference. | Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию. |
The success of Ella and Louis was replicated by Ella and Louis Again and Porgy and Bess . | В дальнейшем Элла и Луи записали ещё два совместных альбома Ella and Louis Again и Porgy and Bess . |
Ideas such as microcredit and non formal education whose time has surely come have been replicated widely. | Такие концепции, как микрокредитование и неформальное образование, время которых, несомненно, давно пришло, получили широкое распространение в нашей стране. |
In this regard, it was asked whether the success story of Asia could be replicated in Africa. | По этому поводу высказывались разные мнения. |
Therefore, this principle need not be replicated with the introduction of permanent membership on a rotational basis. | Поэтому нет необходимости копировать этот принцип путем введения постоянного членства на основе ротации. |
This somewhat bleak picture is moreover replicated in our own experience at the regional and national levels. | Кроме того, эта несколько мрачная картина имеет отражение в нашем собственном опыте на региональном и национальном уровнях. |
The Ki is securely burned into the SIM during manufacture and is also securely replicated onto the AuC. | Безопасность процесса обеспечивается значением, имеющимся как в AUC так и в SIM карте и называемым Ki. |
Related searches : Replicated Website - Replicated Site - If Replicated - Easily Replicated - Replicated From - Replicated Data - Will Be Replicated - Should Be Replicated - Can Be Replicated - To Be Replicated - Was Not Replicated - Were Drawn