Translation of "what a tragedy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Tragedy - translation : What - translation : What a tragedy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What a tragedy! | Какая трагедия! |
What a tragedy. | Какое несчастье. |
What a tragedy. | какая трагедия. |
What a tragedy! | Ужасно. |
Colonel Clapperton, what a tragedy. | Она же дама, Пуаро! |
What an awful tragedy! | Какая ужасная трагедия! |
A tragedy. | Беда. |
That's a tragedy. | Это трагедия. |
What is the real cause of this tragedy? | В чём истинная причина этой трагедии? |
It is not just a family tragedy but also a social tragedy. | Это трагедия не только одной семьи, это трагедия всего народа. |
The Palestinian tragedy has become a tragedy for the human conscience. | Трагедия палестинцев легла тяжелым грузом на совесть человечества. |
Tonight is a tragedy. | Сегодня произошла трагедия. |
It was a tragedy. | Это была трагедия. |
This is a tragedy. | Это трагедия. |
It's a veritable tragedy. | Настоящая трагедия. |
It's a terrible tragedy. | Ужасная трагедия. |
What is happening in Afghanistan is nothing short of a profound human tragedy. | То, что происходит сейчас в Афганистане, является не чем иным, как глубочайшей человеческой трагедией. |
It is a terrible tragedy.' | Тут страшная драма. |
Shakespeare's Macbeth is a tragedy. | Макбет Шекспира это трагедия. |
That would be a tragedy. | Это было бы трагедией. |
This is a horrible tragedy. | Это ужасная трагедия. |
This is a terrible tragedy. | Это ужасная трагедия. |
That is a human tragedy. | Это трагедия для человечества. |
There was a terrible tragedy. | Была ужасная трагедия. |
Catherina, don't make a tragedy. | Катерина, не нужно делать трагедии. Приезжай и живи в моем доме. |
The tragedy of what was formerly Yugoslavia is truly horrible. | Трагедия страны, которая была прежде Югославией, действительно ужасает. |
Tragedy. | Трагедия. |
And what can one say about the appalling tragedy in Rwanda? | И что можно сказать об ужасающей трагедии в Руанде? |
That neglect is a human tragedy. | Такое пренебрежение трагедия человечества. |
Every killing is a human tragedy. | Каждое убийство является человеческой трагедией. |
This would be a terrible tragedy. | Это было бы ужасной трагедией. |
A dire tragedy has befallen me. | Меня постигла страшная трагедия. |
You know, a war, a hero, a tragedy. | Вы сами понимаете, с войной, героем, трагедией. |
Chapecoense tragedy reminds us what happened in 1987 with Alianza Lima Fokker. | Трагедия Шапекоэнсе напоминает нам о случившемся в 1987 году с самолетом клуба Альянса Лима . |
How many of us understand what the tragedy of violence really means? | Сколько из нас понимают, что действительно значит трагедия насилия? |
Almost like a punishment in a Greek tragedy. | В некотором роде это сизифов труд. |
Tom wrote a tragedy with a happy ending. | Том написал трагедию со счастливым концом. |
It is a tragedy of policy errors. | Это трагедия политических ошибок. |
His tragedy is ultimately a personal one. | Его трагедия глубоко личная. |
This family drama develops into a tragedy. | Разгорается семейная драма, которая перерастает в трагедию. |
War is always a tragedy for people. | Война это всегда трагедия для людей. |
This has created a great human tragedy. | Это влечет за собой огромную человеческую трагедию. |
Wow, this is a goddamn Greek tragedy. | Това е шибана гръцка трагедия. |
Is it going to be a tragedy? | Будет ли трагедия? |
a tragedy with no relief in sight. | Трагедия, от которой нет спасения. |
Related searches : Family Tragedy - Personal Tragedy - Human Tragedy - Great Tragedy - Cause Tragedy - Ultimate Tragedy - What A - Sense Of Tragedy - What A Beautiful - What A Good - What A Speed