Translation of "human tragedy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Human - translation : Human tragedy - translation : Tragedy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That is a human tragedy. | Это трагедия для человечества. |
The Palestinian tragedy has become a tragedy for the human conscience. | Трагедия палестинцев легла тяжелым грузом на совесть человечества. |
That neglect is a human tragedy. | Такое пренебрежение трагедия человечества. |
Every killing is a human tragedy. | Каждое убийство является человеческой трагедией. |
This has created a great human tragedy. | Это влечет за собой огромную человеческую трагедию. |
They conceal the untold tragedy of millions of human beings. | Но за ней скрывается непередаваемая трагедия миллионов людей. |
In the absence of a negotiated settlement, the human tragedy will continue. | В отсутствие согласованного урегулирования человеческая трагедия будет продолжаться. |
We strongly support the goal of ending the human tragedy they cause. | Мы решительно поддерживаем цель, которая состоит в том, чтобы положить конец вызываемой ими человеческой трагедии. |
Watch the Med is a real lifeline within a political and human tragedy. | Watch the Med оказывает настоящую поддержку в ситуации, которая является политической и человеческой трагедией. |
However, the Holocaust is not the only human tragedy that provides such lessons. | Но ведь Холокост это не единственная человеческая трагедия, которая оставила в наследие такие уроки. |
It has plunged that sister country further into a most horrible human tragedy. | Это еще больше ввергло эту братскую страну в самую ужасную человеческую трагедию. |
What is happening in Afghanistan is nothing short of a profound human tragedy. | То, что происходит сейчас в Афганистане, является не чем иным, как глубочайшей человеческой трагедией. |
Tragedy. | Трагедия. |
The human tragedy in Rwanda will always remain a shame for the international community. | Международное сообщество всегда будет испытывать стыд в связи с человеческой трагедией в Руанде. |
That terrible human tragedy took us back to the gory events of 26 February 1992. | Эта страшная человеческая трагедия вернула нас к кровавым событиям 26 февраля 1992 года. |
Several countries are now plunged in fratricidal wars resulting in human tragedy and political chaos. | Целый ряд стран оказался в огне братоубийственных войн, которые влекут за собой человеческие трагедии и политический хаос. |
A tragedy. | Беда. |
With each passing day, our ability to prevent what might become an unparalleled human tragedy diminishes. | С каждым днем наши возможности по предотвращению возможной беспрецедентной человеческой трагедии уменьшаются. |
The human tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina has no precedent in contemporary history. | Человеческая трагедия в Боснии и Герцеговине не имеет прецедентов в современной истории. |
(c) From the standpoint of human resources, the tragedy of genocide and other human losses has deprived the country of many development agents. | с) что касается людских ресурсов, то трагедия выразилась в геноциде и других формах гибели людей, что лишило страну большого количества участников процесса развития. |
Syria s Balkan Tragedy | Балканская трагедия Сирии |
That's a tragedy. | Это трагедия. |
What a tragedy! | Какая трагедия! |
That's our tragedy. | И это очень грустно. |
So, huge tragedy. | Да, такая трагедия. |
What a tragedy. | Какое несчастье. |
What a tragedy. | какая трагедия. |
What a tragedy! | Ужасно. |
Human Rights Watch called the tragedy at the time the largest massacre to date in the conflict . | Организация Хьюман райтс уотч в то время охарактеризовала эту трагедию как крупнейшую расправу, учиненную к настоящему моменту в ходе конфликта . |
We have also witnessed, however, the incredible human tragedy in Rwanda and the continuing bloodshed in Bosnia. | Мы стали также свидетелями беспрецедентной человеческой трагедии в Руанде и непрекращающегося кровопролития в Боснии. |
Refugee status was itself a major human tragedy and a violation of Palestinian human rights, entailing, as it did, expulsion, suffering and forced displacement. | Статус беженца сам по себе является огромной трагедией для человека и нарушением прав человека палестинцев, влекущим за собой изгнание, страдания и насильственные перемещения. |
It is not just a family tragedy but also a social tragedy. | Это трагедия не только одной семьи, это трагедия всего народа. |
An end should be put to this human tragedy which violates the basic norms of international humanitarian law. | Таким образом, можно было бы положить конец этой человеческой трагедии, нарушающей основные принципы международного гуманитарного права. |
The Palestinian problem is a prolonged human tragedy that the community of nations is called upon to resolve. | Палестинская проблема затяжная человеческая трагедия, которую сообщество государств призвано решить. |
In Rwanda, a human tragedy on a virtually unprecedented scale took place following the events of last April. | В Руанде после апрельских событий этого года произошла человеческая трагедия, масштабы которой, по сути, не имеют прецедентов. |
The Euro s Greek Tragedy | Греческая трагедия евро |
The Tragedy of Zidane | Трагедия Зидана |
Tonight is a tragedy. | Сегодня произошла трагедия. |
The tragedy happened suddenly. | Трагедия случилась внезапно. |
It was a tragedy. | Это была трагедия. |
This is a tragedy. | Это трагедия. |
What an awful tragedy! | Какая ужасная трагедия! |
Dithyramb Tragedy and Comedy . | Dithyramb, Tragedy and Comedy. |
But tragedy lies ahead... | Но он ссловно предвидит, что будет дальше ... |
Tragedy will strike tonight. | Трагедия произойдет сегодня ночью. |
Related searches : Family Tragedy - Personal Tragedy - Great Tragedy - Cause Tragedy - Ultimate Tragedy - Sense Of Tragedy - What A Tragedy - Human And Non-human - Human-to-human Transmission - Human Care