Translation of "human tragedy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That is a human tragedy.
Это трагедия для человечества.
The Palestinian tragedy has become a tragedy for the human conscience.
Трагедия палестинцев легла тяжелым грузом на совесть человечества.
That neglect is a human tragedy.
Такое пренебрежение трагедия человечества.
Every killing is a human tragedy.
Каждое убийство является человеческой трагедией.
This has created a great human tragedy.
Это влечет за собой огромную человеческую трагедию.
They conceal the untold tragedy of millions of human beings.
Но за ней скрывается непередаваемая трагедия миллионов людей.
In the absence of a negotiated settlement, the human tragedy will continue.
В отсутствие согласованного урегулирования человеческая трагедия будет продолжаться.
We strongly support the goal of ending the human tragedy they cause.
Мы решительно поддерживаем цель, которая состоит в том, чтобы положить конец вызываемой ими человеческой трагедии.
Watch the Med is a real lifeline within a political and human tragedy.
Watch the Med оказывает настоящую поддержку в ситуации, которая является политической и человеческой трагедией.
However, the Holocaust is not the only human tragedy that provides such lessons.
Но ведь Холокост  это не единственная человеческая трагедия, которая оставила в наследие такие уроки.
It has plunged that sister country further into a most horrible human tragedy.
Это еще больше ввергло эту братскую страну в самую ужасную человеческую трагедию.
What is happening in Afghanistan is nothing short of a profound human tragedy.
То, что происходит сейчас в Афганистане, является не чем иным, как глубочайшей человеческой трагедией.
Tragedy.
Трагедия.
The human tragedy in Rwanda will always remain a shame for the international community.
Международное сообщество всегда будет испытывать стыд в связи с человеческой трагедией в Руанде.
That terrible human tragedy took us back to the gory events of 26 February 1992.
Эта страшная человеческая трагедия вернула нас к кровавым событиям 26 февраля 1992 года.
Several countries are now plunged in fratricidal wars resulting in human tragedy and political chaos.
Целый ряд стран оказался в огне братоубийственных войн, которые влекут за собой человеческие трагедии и политический хаос.
A tragedy.
Беда.
With each passing day, our ability to prevent what might become an unparalleled human tragedy diminishes.
С каждым днем наши возможности по предотвращению возможной беспрецедентной человеческой трагедии уменьшаются.
The human tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina has no precedent in contemporary history.
Человеческая трагедия в Боснии и Герцеговине не имеет прецедентов в современной истории.
(c) From the standpoint of human resources, the tragedy of genocide and other human losses has deprived the country of many development agents.
с) что касается людских ресурсов, то трагедия выразилась в геноциде и других формах гибели людей, что лишило страну большого количества участников процесса развития.
Syria s Balkan Tragedy
Балканская трагедия Сирии
That's a tragedy.
Это трагедия.
What a tragedy!
Какая трагедия!
That's our tragedy.
И это очень грустно.
So, huge tragedy.
Да, такая трагедия.
What a tragedy.
Какое несчастье.
What a tragedy.
какая трагедия.
What a tragedy!
Ужасно.
Human Rights Watch called the tragedy at the time the largest massacre to date in the conflict .
Организация Хьюман райтс уотч в то время охарактеризовала эту трагедию как крупнейшую расправу, учиненную к настоящему моменту в ходе конфликта .
We have also witnessed, however, the incredible human tragedy in Rwanda and the continuing bloodshed in Bosnia.
Мы стали также свидетелями беспрецедентной человеческой трагедии в Руанде и непрекращающегося кровопролития в Боснии.
Refugee status was itself a major human tragedy and a violation of Palestinian human rights, entailing, as it did, expulsion, suffering and forced displacement.
Статус беженца сам по себе является огромной трагедией для человека и нарушением прав человека палестинцев, влекущим за собой изгнание, страдания и насильственные перемещения.
It is not just a family tragedy but also a social tragedy.
Это трагедия не только одной семьи, это трагедия всего народа.
An end should be put to this human tragedy which violates the basic norms of international humanitarian law.
Таким образом, можно было бы положить конец этой человеческой трагедии, нарушающей основные принципы международного гуманитарного права.
The Palestinian problem is a prolonged human tragedy that the community of nations is called upon to resolve.
Палестинская проблема затяжная человеческая трагедия, которую сообщество государств призвано решить.
In Rwanda, a human tragedy on a virtually unprecedented scale took place following the events of last April.
В Руанде после апрельских событий этого года произошла человеческая трагедия, масштабы которой, по сути, не имеют прецедентов.
The Euro s Greek Tragedy
Греческая трагедия евро
The Tragedy of Zidane
Трагедия Зидана
Tonight is a tragedy.
Сегодня произошла трагедия.
The tragedy happened suddenly.
Трагедия случилась внезапно.
It was a tragedy.
Это была трагедия.
This is a tragedy.
Это трагедия.
What an awful tragedy!
Какая ужасная трагедия!
Dithyramb Tragedy and Comedy .
Dithyramb, Tragedy and Comedy.
But tragedy lies ahead...
Но он ссловно предвидит, что будет дальше ...
Tragedy will strike tonight.
Трагедия произойдет сегодня ночью.

 

Related searches : Family Tragedy - Personal Tragedy - Great Tragedy - Cause Tragedy - Ultimate Tragedy - Sense Of Tragedy - What A Tragedy - Human And Non-human - Human-to-human Transmission - Human Care