Translation of "what troubles me" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That's what troubles me.
Вот что меня беспокоит.
That's what troubles me.
Это то меня и беспокоит.
That's what troubles me.
Вот что меня тревожит.
That's what troubles me.
Это то меня и тревожит.
That is what troubles me most of all.
И это то, что беспокоит меня больше всего.
What troubles?
Каких проблемах?
This troubles me.
Это меня беспокоит.
What troubles you?
Что случилось?
'What but your troubles?'
О чем, как не о твоем горе?
Don't tell me your troubles.
Ќе говори мне про свои проблемы.
All your troubles, believe me.
Все ваши проблемы закончатся, поверьте мне.
That troubles me least of all.
Это меня меньше всего беспокоит.
Usually everybody tells me their troubles.
Обычно это ко мне приходят и рассказывают о своих неприятностях.
Well, don't bring his troubles to me.
Ладно, его проблемы меня не касаются.
Let me know if she troubles you again.
Дайте мне знать, если она снова будет вас беспокоить.
But what are my troubles compared to yours?
Но что мои проблемы по сравнению с вашими!
Troubles?
Проблемы какието?
Troubles?
Неприятности?
What troubles me is, have I a right to take a swell girl and make her my wife?
Но меня беспокоит мысль имею ли я право взять в жены такую замечательную девушку?
The old man's got troubles enough without me. Forget it.
У моих стариков и так куча проблем.
He asked the women What is it that troubles you?
Сказал он Муса (этим двум женщинам) В чем ваше дело? Почему вы не поите свой скот со всеми вместе?
He asked the women What is it that troubles you?
Он сказал В чем ваше дело?
He asked the women What is it that troubles you?
Дойдя до колодца в Мадьяне, Муса увидел возле него людей, поивших скот. Жители этого города владели большими стадами.
He asked the women What is it that troubles you?
Он сказал Что с вами? .
He asked the women What is it that troubles you?
Муса спросил их, почему они отошли от воды.
He asked the women What is it that troubles you?
Он спросил У вас все в порядке?
He asked the women What is it that troubles you?
Он (их) спросил В чем ваше дело?
Women troubles.
Женщины.
Family troubles.
Меня зовут семейные дела.
The troubles.
Неприятности.
The sheer scale of the OSCE's operations in Albania is not what troubles me. What is troubling is the seeming permanence of its mission.
Но меня беспокоят не масштабы деятельности ОБСЕ в Албании, а видимое постоянство этой миссии.
Ain't I got troubles enough with the cops and newspapers bothering me?
И Джонни, и Марта... Что с ними? Не твое дело.
I have my own troubles without your blouse between Matuschek and me.
Но у меня с Матучеком и так хватает проблем!
It troubles Alexis.
Это мучает Алексея.
Troubles with newspapers
Проблемы с газетами
Husband, troubles, kids..
Муж, разные заботы, дети...
If you like what you see, tell him about our troubles here.
Если тебе понравится то, что ты увидишь, расскажи ему о наших проблемах.
The Euro u0027s Troubles
Проблемы с Евро
Kenya s troubles run deeper.
Проблемы Кении гораздо серьезнее.
'I have no troubles.'
У меня нет горя.
The carpenters made troubles.
Плотники сделали неприятностей.
Now my troubles begin.
Так, начинаются проблемы.
More troubles Madame Rose?
Опять проблемы, мадам Роза?
I had enough troubles.
У меня свои проблемы.
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
(24 17) Скорби сердца моего умножились выведи меня из бед моих,

 

Related searches : These Troubles - Economic Troubles - Troubles Caused - Money Troubles - Personal Troubles - Troubles With - Troubles You - Teething Troubles - Political Troubles - Domestic Troubles - What Suits Me - What Striked Me - What Interests Me - What Awaits Me