Translation of "what troubles me" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That's what troubles me. | Вот что меня беспокоит. |
That's what troubles me. | Это то меня и беспокоит. |
That's what troubles me. | Вот что меня тревожит. |
That's what troubles me. | Это то меня и тревожит. |
That is what troubles me most of all. | И это то, что беспокоит меня больше всего. |
What troubles? | Каких проблемах? |
This troubles me. | Это меня беспокоит. |
What troubles you? | Что случилось? |
'What but your troubles?' | О чем, как не о твоем горе? |
Don't tell me your troubles. | Ќе говори мне про свои проблемы. |
All your troubles, believe me. | Все ваши проблемы закончатся, поверьте мне. |
That troubles me least of all. | Это меня меньше всего беспокоит. |
Usually everybody tells me their troubles. | Обычно это ко мне приходят и рассказывают о своих неприятностях. |
Well, don't bring his troubles to me. | Ладно, его проблемы меня не касаются. |
Let me know if she troubles you again. | Дайте мне знать, если она снова будет вас беспокоить. |
But what are my troubles compared to yours? | Но что мои проблемы по сравнению с вашими! |
Troubles? | Проблемы какието? |
Troubles? | Неприятности? |
What troubles me is, have I a right to take a swell girl and make her my wife? | Но меня беспокоит мысль имею ли я право взять в жены такую замечательную девушку? |
The old man's got troubles enough without me. Forget it. | У моих стариков и так куча проблем. |
He asked the women What is it that troubles you? | Сказал он Муса (этим двум женщинам) В чем ваше дело? Почему вы не поите свой скот со всеми вместе? |
He asked the women What is it that troubles you? | Он сказал В чем ваше дело? |
He asked the women What is it that troubles you? | Дойдя до колодца в Мадьяне, Муса увидел возле него людей, поивших скот. Жители этого города владели большими стадами. |
He asked the women What is it that troubles you? | Он сказал Что с вами? . |
He asked the women What is it that troubles you? | Муса спросил их, почему они отошли от воды. |
He asked the women What is it that troubles you? | Он спросил У вас все в порядке? |
He asked the women What is it that troubles you? | Он (их) спросил В чем ваше дело? |
Women troubles. | Женщины. |
Family troubles. | Меня зовут семейные дела. |
The troubles. | Неприятности. |
The sheer scale of the OSCE's operations in Albania is not what troubles me. What is troubling is the seeming permanence of its mission. | Но меня беспокоят не масштабы деятельности ОБСЕ в Албании, а видимое постоянство этой миссии. |
Ain't I got troubles enough with the cops and newspapers bothering me? | И Джонни, и Марта... Что с ними? Не твое дело. |
I have my own troubles without your blouse between Matuschek and me. | Но у меня с Матучеком и так хватает проблем! |
It troubles Alexis. | Это мучает Алексея. |
Troubles with newspapers | Проблемы с газетами |
Husband, troubles, kids.. | Муж, разные заботы, дети... |
If you like what you see, tell him about our troubles here. | Если тебе понравится то, что ты увидишь, расскажи ему о наших проблемах. |
The Euro u0027s Troubles | Проблемы с Евро |
Kenya s troubles run deeper. | Проблемы Кении гораздо серьезнее. |
'I have no troubles.' | У меня нет горя. |
The carpenters made troubles. | Плотники сделали неприятностей. |
Now my troubles begin. | Так, начинаются проблемы. |
More troubles Madame Rose? | Опять проблемы, мадам Роза? |
I had enough troubles. | У меня свои проблемы. |
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses. | (24 17) Скорби сердца моего умножились выведи меня из бед моих, |
Related searches : These Troubles - Economic Troubles - Troubles Caused - Money Troubles - Personal Troubles - Troubles With - Troubles You - Teething Troubles - Political Troubles - Domestic Troubles - What Suits Me - What Striked Me - What Interests Me - What Awaits Me