Translation of "wide gap between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Between - translation : Wide - translation : Wide gap between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The gap between reality and the vision is however, still wide. | Однако разрыв между реальностью и планами по прежнему является значительным. |
Also, I realized there was a wide gap between North and South. | Кроме того, я поняла, как огромна пропасть между Севером и Югом. |
The gap between young people in developed and developing countries is very wide. | Разрыв между молодежью в развитых и развивающихся странах очень велик. |
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile. | Тем не менее, разногласия между сторонами по вопросам существа оставались значительными, а взаимное доверие непрочным. |
The wide gap between the marginalized and those who were connected was continuing to grow. | Широкая пропасть между странами, находящимися в изоляции, и странами, установившими связи с мировым сообществом, продолжает расширяться. |
The gap between them is so wide that they seem to be anchored in two different centuries. | Пропасть между ними так велика, что они, кажется, застряли в разных столетиях. |
To do so, there cannot be too wide a gap between our stated principles and our actual behavior. | Чтобы это произошло, между декларируемыми принципами и нашим поведением в действительности не должно быть слишком большого расхождения. |
The synaptic cleft is a gap between the pre and postsynaptic cells that is about 20 nm wide. | Расстояние между мембранами клетки в электрическом синапсе 3,5 нм (обычное межклеточное 20 нм). |
The responses to the questionnaire show that the gap between legal recognition and implementation continues to be wide. | Из ответов на вопросник явствует, что между правовым признанием и реализацией сохраняется широкий разрыв. |
The wide gap between the rich and the poor countries cannot be closed in a short period of time. | Огромный разрыв между богатыми и бедными странами не может быть ликвидирован за короткое время. |
The gap is still wide between the average per capita income in developing countries and that in developed countries. | По прежнему существует большой разрыв между средним доходом на душу населения в развивающихся странах и в развитых странах. |
Statistics indicate that there is a wide gap between the requirements and the contributions made to various relief programmes. | Статистические данные показывают, что существует широкий разрыв между потребностями и вкладами в различные программы оказания гуманитарной помощи. |
Moreover, there is still a wide gap between urban and rural areas in the availability of basic services and employment opportunities. | Кроме того, до сих пор сохраняется значительный разрыв между городами и сельскими районами в обеспеченности основными услугами и в возможностях для трудоустройства. |
The gap between the stated positions of the parties on substance appears to be wide, while confidence between them does not seem high rather the contrary. | Расхождение между позициями, заявленными сторонами в отношении вопросов существа, как представляется, весьма велико, в то время как степень доверия между ними, по всей видимости, невысока, скорее наоборот. |
The gap between the positions of the Russian Federation and Latvia over Skrunda is wide and will not be easy to bridge. | Расхождения в позициях Российской Федерации и Латвии по вопросу о Скрунде весьма значительны, и преодолеть их будет непросто. |
Addressing the gap between policy and reality | Ликвидация разрыва между политикой и реальностью |
Moreover, the economy wide productivity gap between the US and Western Europe does not appear to be widening very rapidly, if at all. | Более того, не наблюдается быстрого увеличения разрыва в уровне производительности между США и Западной Европой в масштабах всей экономики. |
Mr. Gal (Mongolia) said that despite many concessions made by all parties, the gap between positions had been too wide to be bridged. | Г н Гал (Монголия) говорит, что, несмотря на многие уступки, сделанные всеми сторонами, расхождения в позициях государств были столь большими, что их было трудно преодолеть. |
43. During the past year, even as economic growth world wide increased, the gap between developed and developing countries had continued to grow. | 43. В самом деле, несмотря на оживление экономического роста в мире в прошедшем году, разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжал увеличиваться. |
In addition to the high poverty rate, the inequality gap continued to be wide. | Кроме высокого показателя бедности по прежнему сохраняется существенное расслоение общества. |
The gap between US rhetoric and policies has widened. | Разрыв между риторикой и политикой США увеличился. |
The gap between rich and poor is getting wider. | Пропасть между богатым и бедным становится все шире. |
Achievements in bridging the gap between policy and practice | Успехи в сокращении разрыва между политикой и практикой |
Measures to bridge the gap between policy and practice | Меры по ликвидации разрыва между политикой и практикой |
The gap is between doing anything and doing nothing. | Водораздел лежит между тем, чтобы что то делать, и тем, чтобы не делать ничего. |
Between the finish and printing, there's a 2minute gap. | Результаты передают через 2 минуты после финиша. |
(First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing | (First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing |
In fact, given the quantum leap worsening in the epidemic in recent years, the gap between need and action remains enormously wide and may even grow. | По сути, с учетом резкого расширения эпидемии в последние годы, разрыв между потребностями и принимаемыми мерами остается непомерно широким и может даже увеличиться. |
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S. | Отрыв между Шанхаем и Британией с США примерно такой же, как отрыв Британией или США от |
Kerry's remaining competitor, John Edwards, talks about how the gap on trade between him and Kerry is wide and deep with Kerry on the free trade side. | Конкурент Керри Джон Эдвардс говорит о том, как сильно и глубоко он и Керри расходятся во взглядах на торговлю т.к. Керри поддерживает свободную торговлю. |
That is an even more menacing notion as it applies to South Africa, where the apartheid regime created far too wide a gap between blacks and whites. | Эта идея становится еще более ужасающей, когда она касается Южной Африки, где режим апартеида создал слишком глубокую пропасть между черными и белыми. |
The gap between the rulers and the ruled widens everyday. | Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня. |
Mary's self conscious about the gap between her front teeth. | Мэри стесняется щели между передними зубами. |
The gap between the developed and developing countries is widening. | Разрыв между развитыми и развивающимися странами неуклонно увеличивается. |
Substantive theme Bridging the technology gap between and within nations. | Основная тема Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах. |
John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law. | 5 John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law. |
Nevertheless, a significant gap between policy and practice, however, remains. | Вместе с тем между политикой и практикой сохраняется существенный разрыв. |
The growing gap between rich and poor is fuelling inequality. | Растущий разрыв между богатыми и бедными способствует росту неравенства. |
Future action to bridge the gap between policy and practice | Дальнейшие меры в целях преодоления разрыва между политикой и практикой |
First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between | Эта картина является, прежде всего, историей непримиримого противостояния |
However, there are wide variations between countries. | Однако между отдельными странами существуют большие различия. |
That is, the per capita GDP gap between China and developed countries essentially reflects the gap between them in terms of overall technological and industrial achievement. | Иными словами, разрыв в ВВП на душу населения между Китаем и развитыми странами, в сущности, отражает и разрыв между ними по совокупным технологическим и промышленным достижениям. |
But a wide gap has opened up between the financial authorities and the banks on the costs and benefits of the much higher requirements now demanded by Basel. | Однако между финансовыми властями и банками образовались широкие расхождения относительно затрат и выгод намного более высоких требований, которые сегодня выставляет Базель. |
However these did not seal the gap between shell and barrel. | Разрыв корпуса и выбрасывание из него пуль происходит в полёте. |
We have often discussed the gap between emergency relief and development. | Мы часто обсуждали вопрос о пробеле, существующем между чрезвычайной помощью и помощью в интересах развития. |
Related searches : Wide Gap - Gap Between - Wide Band Gap - A Wide Gap - Wage Gap Between - Time Gap Between - Big Gap Between - Large Gap Between - Gap - Gap Size - Energy Gap