Translation of "wide gap between" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The gap between reality and the vision is however, still wide.
Однако разрыв между реальностью и планами по прежнему является значительным.
Also, I realized there was a wide gap between North and South.
Кроме того, я поняла, как огромна пропасть между Севером и Югом.
The gap between young people in developed and developing countries is very wide.
Разрыв между молодежью в развитых и развивающихся странах очень велик.
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile.
Тем не менее, разногласия между сторонами по вопросам существа оставались значительными, а взаимное доверие  непрочным.
The wide gap between the marginalized and those who were connected was continuing to grow.
Широкая пропасть между странами, находящимися в изоляции, и странами, установившими связи с мировым сообществом, продолжает расширяться.
The gap between them is so wide that they seem to be anchored in two different centuries.
Пропасть между ними так велика, что они, кажется, застряли в разных столетиях.
To do so, there cannot be too wide a gap between our stated principles and our actual behavior.
Чтобы это произошло, между декларируемыми принципами и нашим поведением в действительности не должно быть слишком большого расхождения.
The synaptic cleft is a gap between the pre and postsynaptic cells that is about 20 nm wide.
Расстояние между мембранами клетки в электрическом синапсе 3,5 нм (обычное межклеточное 20 нм).
The responses to the questionnaire show that the gap between legal recognition and implementation continues to be wide.
Из ответов на вопросник явствует, что между правовым признанием и реализацией сохраняется широкий разрыв.
The wide gap between the rich and the poor countries cannot be closed in a short period of time.
Огромный разрыв между богатыми и бедными странами не может быть ликвидирован за короткое время.
The gap is still wide between the average per capita income in developing countries and that in developed countries.
По прежнему существует большой разрыв между средним доходом на душу населения в развивающихся странах и в развитых странах.
Statistics indicate that there is a wide gap between the requirements and the contributions made to various relief programmes.
Статистические данные показывают, что существует широкий разрыв между потребностями и вкладами в различные программы оказания гуманитарной помощи.
Moreover, there is still a wide gap between urban and rural areas in the availability of basic services and employment opportunities.
Кроме того, до сих пор сохраняется значительный разрыв между городами и сельскими районами в обеспеченности основными услугами и в возможностях для трудоустройства.
The gap between the stated positions of the parties on substance appears to be wide, while confidence between them does not seem high rather the contrary.
Расхождение между позициями, заявленными сторонами в отношении вопросов существа, как представляется, весьма велико, в то время как степень доверия между ними, по всей видимости, невысока, скорее наоборот.
The gap between the positions of the Russian Federation and Latvia over Skrunda is wide and will not be easy to bridge.
Расхождения в позициях Российской Федерации и Латвии по вопросу о Скрунде весьма значительны, и преодолеть их будет непросто.
Addressing the gap between policy and reality
Ликвидация разрыва между политикой и реальностью
Moreover, the economy wide productivity gap between the US and Western Europe does not appear to be widening very rapidly, if at all.
Более того, не наблюдается быстрого увеличения разрыва в уровне производительности между США и Западной Европой в масштабах всей экономики.
Mr. Gal (Mongolia) said that despite many concessions made by all parties, the gap between positions had been too wide to be bridged.
Г н Гал (Монголия) говорит, что, несмотря на многие уступки, сделанные всеми сторонами, расхождения в позициях государств были столь большими, что их было трудно преодолеть.
43. During the past year, even as economic growth world wide increased, the gap between developed and developing countries had continued to grow.
43. В самом деле, несмотря на оживление экономического роста в мире в прошедшем году, разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжал увеличиваться.
In addition to the high poverty rate, the inequality gap continued to be wide.
Кроме высокого показателя бедности по прежнему сохраняется существенное расслоение общества.
The gap between US rhetoric and policies has widened.
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился.
The gap between rich and poor is getting wider.
Пропасть между богатым и бедным становится все шире.
Achievements in bridging the gap between policy and practice
Успехи в сокращении разрыва между политикой и практикой
Measures to bridge the gap between policy and practice
Меры по ликвидации разрыва между политикой и практикой
The gap is between doing anything and doing nothing.
Водораздел лежит между тем, чтобы что то делать, и тем, чтобы не делать ничего.
Between the finish and printing, there's a 2minute gap.
Результаты передают через 2 минуты после финиша.
(First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing
(First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing
In fact, given the quantum leap worsening in the epidemic in recent years, the gap between need and action remains enormously wide and may even grow.
По сути, с учетом резкого расширения эпидемии в последние годы, разрыв между потребностями и принимаемыми мерами остается непомерно широким и может даже увеличиться.
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S.
Отрыв между Шанхаем и Британией с США примерно такой же, как отрыв Британией или США от
Kerry's remaining competitor, John Edwards, talks about how the gap on trade between him and Kerry is wide and deep with Kerry on the free trade side.
Конкурент Керри Джон Эдвардс говорит о том, как сильно и глубоко он и Керри расходятся во взглядах на торговлю т.к. Керри поддерживает свободную торговлю.
That is an even more menacing notion as it applies to South Africa, where the apartheid regime created far too wide a gap between blacks and whites.
Эта идея становится еще более ужасающей, когда она касается Южной Африки, где режим апартеида создал слишком глубокую пропасть между черными и белыми.
The gap between the rulers and the ruled widens everyday.
Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня.
Mary's self conscious about the gap between her front teeth.
Мэри стесняется щели между передними зубами.
The gap between the developed and developing countries is widening.
Разрыв между развитыми и развивающимися странами неуклонно увеличивается.
Substantive theme Bridging the technology gap between and within nations.
Основная тема Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах.
John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law.
5 John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law.
Nevertheless, a significant gap between policy and practice, however, remains.
Вместе с тем между политикой и практикой сохраняется существенный разрыв.
The growing gap between rich and poor is fuelling inequality.
Растущий разрыв между богатыми и бедными способствует росту неравенства.
Future action to bridge the gap between policy and practice
Дальнейшие меры в целях преодоления разрыва между политикой и практикой
First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between
Эта картина является, прежде всего, историей непримиримого противостояния
However, there are wide variations between countries.
Однако между отдельными странами существуют большие различия.
That is, the per capita GDP gap between China and developed countries essentially reflects the gap between them in terms of overall technological and industrial achievement.
Иными словами, разрыв в ВВП на душу населения между Китаем и развитыми странами, в сущности, отражает и разрыв между ними по совокупным технологическим и промышленным достижениям.
But a wide gap has opened up between the financial authorities and the banks on the costs and benefits of the much higher requirements now demanded by Basel.
Однако между финансовыми властями и банками образовались широкие расхождения относительно затрат и выгод намного более высоких требований, которые сегодня выставляет Базель.
However these did not seal the gap between shell and barrel.
Разрыв корпуса и выбрасывание из него пуль происходит в полёте.
We have often discussed the gap between emergency relief and development.
Мы часто обсуждали вопрос о пробеле, существующем между чрезвычайной помощью и помощью в интересах развития.

 

Related searches : Wide Gap - Gap Between - Wide Band Gap - A Wide Gap - Wage Gap Between - Time Gap Between - Big Gap Between - Large Gap Between - Gap - Gap Size - Energy Gap